首頁 > 健康生活 > 美文 > 安徒生寓言故事

安徒生寓言故事

來源:時尚冬    閱讀: 1.86W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

安徒生寓言故事,安徒生童話故事是每個小朋友必讀的書籍,我們將安徒生童話故事彙編一起,內容包括安徒生的簡介,安徒生童話讀後感和安徒生的相關作品,希望小朋友們喜歡,下面來看看安徒生寓言故事。

安徒生寓言故事1

安徒生童話故事

“只要有一個好孩子死去,就會有一個上帝的安琪兒飛到世界上來。他把死去的孩子抱在懷裏,展開他的白色的大翅膀,在孩子生前喜愛的地方飛翔。他摘下一大把花。把它們帶到天上去,好叫它們開得比在人間更美麗。仁慈的上帝把這些花緊緊地摟在胸前,但是他只吻那棵他認爲最可愛的花。這棵花於是就有了聲音,能跟大家一起唱着幸福的頌歌。”

你聽,這就是上帝的安琪兒抱着一個死孩子飛上天說所講的話。孩子聽到這些話的時候,就像在做夢一樣。他們飛過了他在家裏玩過的許多地方,飛過了開滿美麗的花朵的花園。

“我們把哪一朵花兒帶去栽在天上呢?”安琪兒問。

他們看見一棵細長的、美麗的玫瑰,但是它的花梗已經被一隻惡毒的手摘斷了。所以它那些長滿了半開的花苞的枝子都垂了下來,萎謝了。

“可憐的玫瑰花!”孩子說。“把它帶走吧。它可以在上帝的面前開出花來的!”

安琪兒就把這朵花帶走了,同時還因此吻了孩子一下。孩子半睜開他的眼睛。他們摘下了幾朵美麗的花,但也帶走了幾朵被人瞧不起的金鳳花和野生的三色堇花。

“現在我們可有了花兒了。”孩子說。安琪兒點點頭,可是他們並沒有飛到天上去。

這是夜晚,非常靜寂。他們停留在這座大城裏。他們在一條最狹窄的街上飛。街上堆着許多幹草、塵土和垃圾,因爲這是一個搬家的日子。這兒還有破碎的碗盤、牆上脫落下來的泥塊、爛布和破帽子——這一切都不太好看。

安琪兒在這堆爛東西中間指着幾塊花盆的碎片和花盆裏面掉出來的一團幹泥塊。一大棵枯萎了的野花用它的根把自己和這塊土堆系在一起。這棵花現在已經沒有用,因此被人拋到街上來了。

“我們要把這棵花帶走!”安琪兒說,“我在飛行的時候再把理由告訴你。”

安徒生寓言故事
  

於是他們就飛走了。安琪兒講了這樣一個故事:

“在下面這條窄街上的一個很低的地下室裏,住着一個生病的窮孩子。從很小的時候起,他就一直躺在牀上,他身體最好的時候,可以拄着柺杖在那個小房間裏來回地走一兩次。他至多隻能做到這一點。每年夏天,太陽光有幾天可以射進這個地下室的前房,每次大約有半點鐘的光景。當小孩坐在那兒、讓溫暖的太陽光照在身上的.時候,他就把瘦小的指頭伸到面前,望着裏面的鮮紅的血色。這時人們就說:‘今天這孩子出來了。’”

“他對於樹林的知識是從春天的綠色中體會出來的。因爲鄰家的孩子帶給了他第一根山毛櫸的綠枝。他把它舉在頭上,幻想自己來到了一個山毛櫸的樹林裏——這兒有太陽光射進來,有鳥兒在唱歌。”

“在一個春天的日子裏,那個鄰家的孩子又帶給他幾棵野花。在這些野花中間,有一棵還很偶然帶着根子。因此這棵花就被栽在一個花盆裏,放在牀邊,緊靠着窗子了。這棵花是一隻幸運的手栽種的,因此它就生長起來,冒出新芽,每年開出花朵,成了這個病孩子的最美麗的花園——他在這世界上的一個寶庫。他爲它澆水,照料它,儘量使它得到射進這扇低矮的窗子裏來的每一線陽光。”

“這棵花兒常常來到他的夢裏,因爲它爲他開出了花,爲他散發出香氣,使他的眼睛得到快感。當上帝召他去的時候,他在死神面前最後要看的東西就是這棵花。”

“現在他住在天上已經有一年了。在這一年中,這棵花在窗子上完全被人忘掉了。它已經枯萎,因此搬家的時候,就被人扔在街上的垃圾堆裏。我們現在把這棵可憐的、萎謝了的花收進我們的花束中來,因爲它給予人的快樂,大大超過了皇家花園裏面那些最豔麗的花。”

安徒生寓言故事 第2張
  

“你怎麼知道這件事的呢?”這個被安琪兒帶上天去的孩子問。

“我當然知道,”安琪兒說,“因爲我就是那個拄着柺杖走路的病孩子呀!我當然認識我的花!”

孩子睜着一雙大眼睛,凝望着安琪兒的美麗幸福的臉。正在這時候,他們來到了天上,來到了和平幸福的天堂。上帝把孩子緊緊地摟在胸前,但是他卻吻着那棵可憐的、萎謝了的野花。因此那棵野花就有了聲音。現在它能跟別的安琪兒一齊歌唱,並且在他們周圍飛翔了——他們有的飛得很近,有的繞着大圈子,飛得很遠,飛到無垠的遠方,但他們全都是幸福的。

他們都唱着歌——大大小小的、善良快樂的孩子們,還有搬家那天被扔在狹巷裏垃圾堆上的那棵枯萎了的可憐的野花,大家都唱着歌。

安徒生童話故事

從前,女王生個小女孩,因爲她長得很漂亮,所以大家都叫她“美麗公主”,後來,有一天一位九頭怪看中了公主的美麗,就下了魔咒:“只有等你結婚的時候才能夠消除魔咒,並且在你恢復容顏之前你的每一滴眼淚都會變成鑽石,把你結成石塊。”公主變醜,她一直不敢出去,一直悶在屋裏。

女王以爲公主生病了,邀請了來自四面八方的聖醫來爲她診治。在遠處有一個王國裏有一位王子,他得知公主的病情,一心想爲公主找到治病的方法。後來王子住到了公主的隔壁,以便觀察公主,找出公主的病因。有一天晚上,王子聽到了公主房裏有聲音,王子去看了看,看見了一個可怕的九頭怪對公主說:“只有等你結婚的時候才能解除魔咒。”

王子聽到後對女王說:“只有等公主結婚才能解除魔咒。”女王說:“既然這樣,你又和公主相愛,不如,你和公主結婚吧!”王子答應了。

在公主和王子結婚的典禮上,公主又變回了先前的美麗。

安徒生寓言故事2

安徒生童話故事

從前有二十五個錫做的兵士,他們都是兄弟,因爲他們是用一根舊的錫湯匙鑄出來的。他們肩上扛着毛瑟槍①,眼睛直直地向前看着。他們的制服一半是紅的,一半是藍的,非常美麗。他們呆在一個匣子裏。匣子蓋被一揭開,他們在這世界上所聽到的第一句活是:“錫兵!”這句話是一個小孩子喊出來的,他拍着雙手。這是他的生日,這些錫兵就是他所得到的一件禮物。他現在把這些錫兵擺在桌子上。

①過去德國毛瑟(Mauser)工廠製造的各種槍都叫做毛瑟槍,一般是指該廠的步槍。

每個兵都是一模一樣的,只有一個稍微有點不同,他只有一條腿,因爲他是最後鑄出的,錫不夠用了!但是他仍然能夠用一條腿堅定地站着,跟別人用兩條腿站着沒有兩樣,而且後來最引人注意的也就是他。

在他們立着的那張桌子上,還擺着許多其他的玩具,不過最吸引人注意的一件東西是一個紙做的美麗的宮殿。從那些小窗子望進去,人們一直可以看到裏面的大廳。大廳前面有幾株小樹,都是圍着一面小鏡子立着的——這小鏡子算是代表一個湖。幾隻蠟做的小天鵝在湖上游來游去;它們的影子倒映在水裏。這一切都是美麗的,不過最美麗的要算一位小姐,她站在敞開的宮殿門口。她也是紙剪出來的,不過她穿着一件漂亮的布裙子。她肩上飄着一條小小的藍色緞帶,看起來彷彿像一條頭巾,緞帶的中央插着一件亮晶晶的裝飾品——簡直有她整個臉龐那麼大。這位小姐伸着雙手——因爲她是一個舞蹈藝術家。她有一條腿舉得非常高,弄得那個錫兵簡直望不見它,因此他就以爲她也象自己一樣,只有一條腿。

“她倒可以做我的妻子呢!”他心裏想,“不過她的派頭太大了。她住在一個官殿裏,而我卻只有一個匣子,而且我們還是二十五個人擠在一起,恐怕她是住不慣的。不過我倒不妨跟她認識認識。”

於是他就在桌上一個鼻菸壺後面平躺下來。從這個角度他可以看到這位漂亮的小姐——她一直是用一條腿站着的,絲毫沒有失去她的平衡。

當黑夜到來的.時候,其餘的錫兵都走進匣子裏去了,家裏的人也都上牀去睡了。玩偶們這時就活躍起來,它們互相“訪問”,鬧起“戰爭”來,或是開起“舞會”來。錫兵們也在他們的匣子裏吵起來,因爲他們也想出來參加,可是揭不開蓋子。胡桃鉗翻起筋斗來,石筆在石板上亂跳亂叫起來。這真像是魔王出世,結果把金絲鳥也弄醒了。她也開始發起議論來,而且出口就是詩。這時只有兩個人沒有離開原位:一個是錫兵,一個是那位小小的舞蹈家。她的腳尖站得筆直,雙臂外伸。錫兵也是穩定地用一條腿站着的,他的眼睛一忽兒也沒有離開她。

忽然鐘敲了十二下,於是“碰”!那個鼻菸壺的蓋子掀開了。可是那裏面並沒有鼻菸,卻有一個小小的黑妖精——這鼻菸壺原來是一個僞裝。

“錫兵!”妖精說,“請你把你的眼睛放老實一點!”

可是錫兵裝做沒有聽見。

“好吧,明天你瞧吧!”妖精說。

第二天早晨,小孩們都起來了。他們把錫兵移到窗臺上。不知是那妖精在搞鬼呢,還是一陣陰風在作怪,窗忽然開了。錫兵就從三樓一個倒栽蔥跌到地上。這一跤真是跌得可怕萬分!他的腿直豎起來,他倒立在他的鋼盔中。他的刺刀插在街上的鋪石縫裏。

保姆和那個小孩立刻下樓來尋找他。雖然他們幾乎踩着了他的身體,可是他們仍然沒有發現他。假如錫兵喊一聲“我在這兒!”的話,他們也就看得見他了。不過他覺得自己既然穿着軍服,高聲大叫,是不合禮節的。

現在天空開始下雨了,雨點越下越密,最後簡直是大雨傾盆了。雨停了以後,有兩個野孩子在這兒走過。

“你瞧!”一個孩子說,“這兒躺着一個錫兵。我們讓他去航行一番吧!”

他們用一張報紙折了一條船,把錫兵放在裏面。錫兵就這麼沿着水溝順流而下。這兩個孩子在岸上跟着他跑,拍着手。天啊!溝裏掀起了一股多麼大的浪濤啊!這是一股多麼大的激流啊!下過一場大雨畢竟不同。紙船一上一下地簸動着,有時它旋轉得那麼急,弄得錫兵的頭都昏起來。可是他站得很牢,面色一點也不變,肩上扛着毛瑟槍,眼睛向前看。

忽然這船流進一條很長很寬的下水道里去了。四周一片漆黑,彷彿他又回到他的匣子裏去了。

“我倒要看看,究竟會流到什麼地方去?”他想。“對了,對了,這是那個妖精在搗鬼。啊!假如那位小姐坐在船裏的活,就是再加倍的黑暗我也不在乎。”

這時一隻住在下水道里的大耗子來了。

“你有通行證嗎?”耗子問。“把你的通行證拿出來!”

可是錫兵一句話也不回答,只是把自己手裏的毛瑟槍握得更緊。

安徒生寓言故事 第3張
  

船繼續往前急駛,耗子在後面跟着。乖乖!請看他那副張牙舞爪的樣子,他對乾草和木頭碎片喊着:

“抓住他!抓住他!他沒有留下過路錢!他沒有交出通行證來看!”

可是激流非常湍急。在下水道盡頭的地方,錫兵已經可以看得到前面的陽光了。不過他又聽到一陣喧鬧鬧的聲音——這聲音可以把一個膽子大的人都嚇倒。想想看吧:在下水道盡頭的地方,水流衝進一條寬大的運河裏去了。這對他說來是非常危險的,正好象我們被一股巨大的瀑布衝下去一樣。

現在他已流進運河,沒有辦法止住了。船一直衝到外面去。可憐的錫兵只有儘可能地把他的身體直直地挺起來。誰也不能說,他曾經把眼皮眨過一下。這條船旋轉了三四次,裏面的水一直漫到了船邊,船要下沉了。直立着的錫兵全身浸在水裏,只有頭伸在水外。船漸漸地在下沉,紙也慢慢地鬆開了。水現在已經淹到兵士的頭上了……他不禁想起了那個美麗的、嬌小的舞蹈家,他永遠也不會再見到她了。這時他耳朵裏響起了這樣的話:

衝啊,衝啊,你這戰士,

你的出路只有一死!

現在紙已經破了,錫兵也沉到了水底。不過,正在這時候,一條大魚忽然把他吞到肚裏去了。

啊,那裏面是多麼黑暗啊!比在下水道里還要糟,而且空間是那麼狹小!不過錫兵是堅定的。就是當他直直地躺下來的時候,他仍然緊緊地扛着他的毛瑟槍。

這魚東奔西撞,做出許多可怕的動作。後來它忽然變得安靜起來。接着一道象閃電似的光射進它的身體。陽光照得很亮,這時有一個人在大聲叫喊,“錫兵!”原來這條魚已經被捉住,送到市場裏賣掉,帶進廚房裏來,而且女僕用一把大刀子把它剖開了。她用兩個手指把錫兵攔腰掐住,拿到客廳裏來——這兒大家都要看看這位在魚腹裏作了一番旅行的、了不起的人物。不過錫兵一點也沒有顯出驕做的神氣。

他們把他放在桌子上。在這兒,嗨!世界上不可思議的事情也真多!錫兵發現自己又來到了他從前的那個房間!他看到從前的那些小孩,看到桌上從前的那些玩具,還看到那座美麗的宮殿和那位可愛的、嬌小的舞蹈家。她仍然用一條腿站着,她的另一條腿仍然是高高地翹在空中。她也是同樣地堅定啊!她的精神使錫兵很受感動,他簡直要流出錫眼淚來了,但是他不能這樣做。他望着她,她也望着他,但是他們沒有說一句話。

正在這時候,有一個小孩子拿起錫兵來,把他一股勁兒扔進火爐裏去了。他沒有說明任何理由,這當然又是鼻菸壺裏的那個小妖精在搗鬼。

錫兵站在那兒,全身亮起來了,感到自己身上一股可怕的熱氣。不過這熱氣究竟是從火裏發出來的呢,還是從他的愛情中發出來的呢,他完全不知道。他的一切光彩現在都沒有了。這是他在旅途中失去的呢,還是由於悲愁的結果,誰也說不出來。他望着那位嬌小的姑娘,而她也在望着他。他覺得他的身體在慢慢地融化,但是他仍然扛着槍,堅定地站着不動。這時門忽然開了,一陣風闖進來,吹起這位小姐。她就象茜爾妃德①一樣,飛向火爐,飛到錫兵的身邊去,化爲火焰,立刻不見了,這時錫兵已經化成了一個錫塊。第二天,當女僕把爐灰倒出去的時候,她發現錫兵已經成了一顆小小的錫心。可是那位舞蹈家留下來的只是那顆亮晶晶的裝飾品,現在已經燒得象一塊黑炭了。

根據中世紀歐洲人的迷信,茜爾妃德(Sylphide)是空氣的仙女,她是一位體態輕盈,身材纖細,虛無縹緲的人兒。

(1838)

這篇小故事於1838年10月首次在哥本哈根發表。錫兵是個“軍人”,嚴格遵守軍人的紀律。他經歷了許多坎坷的遭遇,但他一直保持着“軍人”的品性。他對於愛情跟他對於他的職守一樣忠誠。他愛上了那位舞蹈家。他知道:“她住在一個官殿裏,而我卻只有一個匣子……恐怕她住不慣……”但他還是愛她,而且對她的愛情是那麼忠誠,並不因爲世俗的偏見而有所改變。“他的眼睛一忽兒也沒有離開她。”最後他被一陣妖風吹進火爐,化成一個錫塊。但這個錫塊卻“成了一顆小小的錫心”,表示他對於他所愛的人至死不渝。

安徒生童話故事

樹林裏所有的鳥兒都坐在樹枝上;樹枝上的葉子並不少。但是他們全體還希望有一批新的、好的葉子——他們所渴望的那種批評性的報紙。這種報紙在人類中間可是很多,多得只須一半就夠了。

歌鳥們希望有一個音樂批評家來讚美自己——同時也批評別人(這是必須的)。可是要找出一個公正的批評家來,他們卻沒有辦法取得一致的意見。

“那必須是一隻鳥兒,”貓頭鷹說。他被選爲主席,因爲他是智慧之鳥。“我們不能在別種動物中挑選,只有海里的動物是例外。魚兒能夠飛,像鳥兒能在空中飛一樣,不過只有他們是我們的親族了,但是在魚兒和鳥兒之間,也還有些別的動物。”

這時鸛鳥就發言了。他嘴裏咯咯地冒出一個聲音來:“在魚兒和鳥兒之間,的確還有別的生物可選。我提議選沼澤的孩子——青蛙。他們非常富於音樂感。他們在靜寂的森林裏唱歌,就像教堂的鐘聲一樣,弄得我老想往外跑!”鸛鳥說。“他們一開口唱,我的翅膀就癢起來了。”

安徒生寓言故事 第4張
  

“我也提議選青蛙,”蒼鷺說。“他們既不是鳥,也不是魚,但是他們和魚住在一起,而唱起來又像鳥兒。”

“好,這算是有關音樂的部分,”貓頭鷹說。“不過報紙還必須記載樹林裏一切美好的事情。因此我們還必須有撰稿人。我們不妨把自己家裏的每個成員考慮一下。”

於是小小的雲雀就興高采烈地唱起來了:“青蛙不能當編輯。不能,應該由夜鶯來當!”

“不要嘰嘰喳喳亂叫!”貓頭鷹說。“我命令你!我認識夜鶯。我們都是夜鳥。他和我都不能當選。我們的報紙應該是一個貴族化和哲學化的報紙——一個上流社會的、由上流社會主持的報紙。當然它應該是一般人的機關報。”

他們一致同意,報紙的名稱應該是“早哇哇”或“晚哇哇”——或者乾脆叫它“哇哇③”。大家一致贊成最後這個名字。

這算是滿足了樹林裏的一個迫切的需要。蜜蜂、螞蟻和鼴鼠答應寫關於工業和工程活動的文章,因爲他們在這方面有獨特的見解。

杜鵑是大自然的詩人。他雖然不能算是歌鳥,但是對於普通人來說,他卻是非常重要的。“他老是在稱讚自己,他是鳥類中最虛榮的人,但他卻是其貌不揚。”孔雀說。

綠頭蒼蠅到樹林裏來拜訪報紙的編輯。

“我們願意效勞。我們認識人類、編輯和人類的批評。我們把我們的蛆生在新鮮肉裏,不到一晝夜,肉就腐爛了。爲了對編輯效勞,在必要的時候,我們還可以把一個偉大的天才毀掉。如果一個報紙是一個政黨de喉舌,它儘可以放粗暴些。如果你失去一個訂戶,你可以撈回十六個。你儘可以無禮,替別人亂起些綽號,嘲笑別人,像一些幫會裏的年輕人那樣用手指吹着口哨,這樣你就可以成爲一國的權威。”

“這個空中的流浪漢!”青蛙談到鸛鳥時說。“我在小時候把他看得了不起,對他崇拜得五體投地。當他在沼澤地裏走着,談起埃及的時候,我就不禁幻想起那些美妙的外國來。現在他再也引不起我的想象——那不過是一種事後的迴音罷了。我現在已經變得更聰明、有理智和重要了——因爲我在‘哇哇’報上寫批評文章。用我們最正確的字句和語言講,我就是一個所謂‘哇哇者’。

“人類世界中也有這樣的人。關於這件事情,我正在爲我們報紙的最後一頁寫一篇短論。”

健康養生
生活保健
常見疾病
女性健康
單身
戀愛
婚姻
話題