首頁 > 娛樂資訊 > 開心樂園 > 安徒生童話故事15篇

安徒生童話故事15篇

來源:時尚冬    閱讀: 1.48W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

安徒生童話故事1

在造紙廠外邊,有許多爛布片堆成垛。這些爛布片都是從東西南北各個不同的地方來的。每個布片都有一個故事可講,而布片也就講了。但是我們不可能把每個故事都聽一聽。有些布片是本地出產,有些是從外國來的。

安徒生童話故事15篇

在一塊挪威爛布的旁邊躺着一塊丹麥爛布。前者是不折不扣的挪威貨,後者是百分之百的丹麥產。每個地道的丹麥人或挪威人會說:這正是兩塊爛布的有趣之處。它們都懂得彼此的話語,沒有什麼困難,雖然它們的語言的差別按挪威人的說法比得上法文和希伯來文的差別。爲了我們語言的純潔,我們才跑到山上去呀。丹麥人只會講些乳臭未乾的孩子話!

兩塊爛布就是這樣高談闊論而爛布總歸是爛布,在世界上哪一個國家裏都是一樣。除了在爛布堆裏以外,它們一般是被認爲沒有什麼價值的。

我是挪威人!挪威的爛布說。當我說我是挪威人的時候,我想我不需再作什麼解釋了。我的質地堅實,像挪威古代的花崗岩一樣,而挪威的憲法是跟美國自由憲法一樣好!我一想起我是什麼人的時候,就感到全身舒服,就要以花崗岩的尺度來衡量我的思想!

但是我們有文學,丹麥的爛布片說。你懂得文學是什麼嗎?

懂得?挪威的布片重複着。住在窪地上的東西!難道你這個爛東西需要人推上山去瞧瞧北極光嗎?挪威的太陽把冰塊融化了以後,丹麥的水果船就滿載牛油和幹奶酪到我們這兒來我承認這都是可吃的東西。不過你們同時卻送來一大堆丹麥文學作爲壓倉貨!這類東西我們不需要。當你有新鮮的泉水的時候,你當然不需要陳啤酒的。我們山上的天然泉水有的是,從來沒有人把它當做商品賣過,也沒有什麼報紙、經紀人和外國來的旅行家把它喋喋不休地向歐洲宣傳過。這是我從心眼裏講的老實話,而一個丹麥人應該習慣於聽老實話的。只要你將來有一天作爲一個同胞的北歐人,上我們驕傲的山國世界的頂峯的時候,你就會習慣的!

丹麥的爛布不會用這口氣講話從來不會!丹麥的爛布片說。我們的性格不是這個樣子。我瞭解我自己和像我這樣子的爛布片。我們是一種非常樸素的人。我們並不認爲自己了不起。但我們並不以爲謙虛就可以得到什麼好處;我們只是喜歡謙虛:我想這是很可愛的。順便提一句,我可以老實告訴你,我完全可以知道我的一切優點,不過我不願意講出來罷了誰也不會因此而來責備我的。我是一個溫柔隨便的人。我耐心地忍受着一切。我不嫉妒任何人,我只講別人的好話雖然大多數人是沒有什麼好話可說的,不過這是他們自己的事情。我可以笑笑他們。我知道我是那麼有天才。請你不要用這種窪地的、虛僞的語言來跟我講話吧這使我聽了作嘔呀!挪威布片說。這時一陣風吹來,把它從這一堆吹到那一堆上去了。

它們都被造成了紙。事又湊巧,用挪威布片造成的那張紙,被一位挪威人用來寫了封情書給他的丹麥女朋友;而那塊丹麥爛布成了一張稿紙,上面寫着一首讚美挪威的美麗和力量的丹麥詩。

你看,甚至爛布片都可以變成好東西,只要它離開了爛布堆,經過一番改造,變成真理和美。它們使我們彼此瞭解;在這種瞭解中我們可以得到幸福。

故事到此爲止。這故事是很有趣的,而且除了爛布片本身以外,也不傷任何人的感情。

安徒生童話故事2

冬季來到了,天上飄起鵝毛大雪,世間萬物都變得白茫茫的一片,山頂上的巫女,親手在一顆碩大無比的大樹下,搭了一個可愛的雪人。它的身上撒滿了亮晶晶的粉墨,如瑪瑙般烏黑髮亮的眼睛,美麗極了。

巫女拿出一顆綠油油的像極愛心的青菜,施上魔法,裝入雪人的心房,頓時雪人活了過來,和人一樣。巫婦和藹地盯矚雪孩子:“孩子啊,千萬記住,在晴朗的日子,便要躲在這大樹底下,夜晚,才能出去,否則你將會消失。”雪孩子高興地點了點頭。

一天夜晚,雪孩子在樹的一隅,有一團黑色的小球,它俯望去,原來是一團因寒冷抱在一塊兒取暖的螞蟻,它們抖抖散散,不停打着冷戰。

雪孩好心的問:“怎麼了,需要我幫忙嗎?”

年老的螞蟻說:“因爲大雪,回家的路,被擋住了,孩子們都太冷了,快撐不住了。”

雪孩聽着,那翠綠色的心顫抖了,它摘下脖子上的圍巾,像蛇似的將它們團團圍住。螞蟻們頓時感到暖和極了,謝過了雪人,依偎在圍巾旁。

第二天,雪人又來看望螞蟻們。

螞蟻們個個捂着肚子,臉色蠟黃,螞蟻說:“雪孩,能給我們弄些吃的麼?”雪人這下可爲難了,它一個雪人要什麼吃的,這可怎麼辦吶。這時,雪孩摸摸自己的腦袋,經過深思熟慮後,對它們說:“你們待會到太陽底下,自會有吃的。”螞蟻們無力地點點頭,連道謝謝。

雪孩望着樹外大好的陽光,想起了女巫的話,它停頓了一下,便毅然決然地跨出樹陰,享受太陽的熱情。

它從沒想到,太陽是這麼毒辣,那陽光正在穿透它的身軀,一滴滴如鑽石一般閃亮的水珠滑落在地,雪水模糊,熱極了,從內向外的熱氣,不停催促它趕快融化。

……

螞蟻們爬出圍巾,見到了那棵躺在純潔雪水裏青菜,它們眼裏在模糊了。螞蟻們的洞也被雪水清灑開,它們搬起那巨大的青菜,挖了個洞,灑上雪,將青菜永久保存,冬日在雪裏,夏日在土裏……

安徒生童話故事3

公路上有一個兵士在走――一,二,一!一,二!他揹着一個行軍袋,腰間掛着一把長劍,因爲他已經參加過好幾次戰爭,現在要回家去。他在路上碰見一個老巫婆。她是一個非常可憎的人物。她說:"晚安,兵士!你的劍真好,你的行軍袋真大,你真是一個不折不扣的兵士!現在你喜歡要有多少錢就可以有多少錢了。"

"謝謝你,老巫婆!"兵士說。

"你看見那棵大樹了嗎?"巫婆說,指着他們旁邊的一棵樹。"那裏面是空的。如果你爬到它的頂上去,就可以看到一個洞口。你從那兒朝下一溜,就可以深深地鑽進樹身裏去。我要你腰上系一根繩子,這樣,你喊我的時候,便可以把你拉上來。"

"我到樹底下去幹什麼呢?"兵士問。

"取錢呀,"巫婆回答說。"你將會知道,你一鑽進樹底下去,就會看到一條寬大的走廊。那兒很亮,因爲那裏點着一百多盞明燈。你會看到三個門,都可以打開,因爲鑰匙就在門鎖裏。你走進第一個房間,可以看到當中有一口大箱子,上面坐着一隻狗,它的眼睛非常大,象一對茶杯。可是你不要管它!我可以把我藍格子布的圍裙給你。你把它鋪在地上,然後趕快走過去,把那隻狗抱起來,放在我有圍裙上。於是你就把箱子打開,你想要多少錢就取出多少錢。這些錢都是銅鑄的。但是如果你想取得銀鑄的錢,就得走進第二個房間裏去。不過那兒坐着一隻狗,它的眼睛有水車輪那麼大。可是你不要去理它。你把它放在我的圍裙上,然後把錢取出來。可是,如果你想得到金子鑄的錢,你也可以達到目的。你拿得動多少就可以拿多少――假如你到第三個房間裏去的話。不過坐在這錢箱上的那隻狗的一對眼睛,可有圓塔那麼大啦。你要知道,它纔算得上是一隻狗哪!可是你一點也不必害怕。你只消把它放在我的圍裙上,它就不會傷害你了。你從那個箱子裏能夠取出多少金子來,就取出多少來吧。"

"這倒很不壞,"兵士說。"不過我拿什麼東西來酬謝你呢,老巫婆?我想你不會什麼也不要吧。"

"不要,"巫婆說,"我一個銅板也不要。我只要你替我把那個舊打火匣取出來。那是我祖母上次忘掉在那裏面的。"

"好吧!請你把繩子繫到我腰上吧。"兵士說。

"好吧。"巫婆說。"把我的藍格子圍裙拿去吧。

"兵士看爬上樹,一下子就溜進那個洞口裏去了。正如老巫婆說的一樣,他現在來到了一條點着幾百盞燈的大走廊裏。他打開第一道門。哎呀!果然有一條狗坐在那兒。眼睛有茶杯那麼大,直瞪着他。

"你這個好傢伙!"兵士說。於是他就把它抱到巫婆的圍裙上。然後他就取出了許多銅板,他的衣袋能裝多少就裝多少。他把箱子鎖好,把狗兒又放到上面,於是他就走進第二個房間裏去。哎呀!這兒坐着一隻狗,眼睛大得簡直象一對水車輪。

"你不應該這樣死盯着我,"兵士說。"這樣你就會弄壞你的眼睛啦。"他把狗兒抱到女巫的圍裙上。當他看到箱子裏有那麼多的銀幣的時候,他就把他所有的銅板都扔掉,把自己的衣袋和行軍袋全裝滿了銀幣。隨後他就走進第三個房間――乖乖,這可真有點嚇人!這兒的一隻狗,兩隻眼睛真正有圓塔那麼大!它們在腦袋裏轉動着,簡直象輪子!

"晚安!"兵士說。他把手舉到帽子邊上行了個禮,因爲他以前從來沒有看見過這樣的一隻狗兒。不過,他對它瞧了一會兒以後,心裏就想,"現在差不多了。"他把它抱下來放到地上。於是他就打開箱子。老天爺呀!那裏面的金子真夠多!他可以用這金子把整個的哥本哈根買下來,他可以把賣糕餅女人所有的糖豬都買下來,他可以把全世界的錫兵啦、馬鞭啦、搖動的木馬啦,全部都買下來。是的,錢可真是不少――兵士把他衣袋和行軍袋裏滿裝着的銀幣全都倒出來,把金子裝進去。是的,他的衣袋,他的行軍袋,他的帽子,他的皮靴全都裝滿了,他幾乎連走也走不動了。現在他的確有錢了。他把狗兒又放在箱子上去,鎖好了門,在樹裏朝上面喊一聲:"把我拉上來呀,老巫婆!"

巫婆問。"你取到打火匣沒有?"

"一點也不錯!"兵士說。"我把它忘記得一乾二淨。"於是他又走下去,把打火匣取來。巫婆把他拉了出來。所以他現在又站在大路上了。他的衣袋、皮靴、行軍袋、帽子,全都盛滿了錢。

"你這打火匣有什麼用呢?"兵士問。"這與你沒有什麼相干,"巫婆反駁他說,"你已經得到錢――你只消把打火匣交給我好了。"

"廢話!"兵士說。"你要它有什麼用,請你馬上告訴我。不然我就抽出劍來,把你的頭砍掉。"

"我可不能告訴你!"巫婆說。

兵士把劍揮了起來朝巫婆砍去。嚇得巫婆趕忙跑了。兵士把他所有的錢都包在圍裙裏,象一捆東西似的背在背上;然後把那個打火匣放在衣袋裏,一直向城裏走去。

這是一個頂漂亮的城市!他住進一個最好的旅館裏去,開了最舒服的房間,叫了他最喜歡的酒菜,因爲他現在發了財,有的是錢,替他擦皮靴的那個茶房覺得,象他這樣一位有錢的紳士,他的這雙皮鞋真是舊得太滑稽了。但是新的他還來不及買。第二天他買到了合適的靴子和漂亮的衣服。現在我們的這位兵士成了一個煥然一新的紳士了。大家把城裏所有的一切事情都告訴他,告訴他關於國王的事情,告訴他國王的女兒是一位非常美麗的公主。

"在什麼地方可以看到她呢?"兵士問。

"誰也不能見到她,"大家齊聲說。"她住在一幢寬大的銅宮裏,周圍有好幾道牆和好幾座塔。只有國王本人才能在那兒自由進出,因爲從前曾經有過一個士兵要娶那位公主,讓女兒嫁給一個普通的士兵,這可叫國王忍受不了。"

"我倒想看看她呢。"兵士想。不過他得不到許可。

他現在生活得很愉快,常常到戲院去看戲,到國王的花園裏去逛逛,送許多錢給窮苦的人們。這是一種良好的行爲,因爲他自己早已體會到,沒有錢是多麼可怕的事!現在他有錢了,有華美的衣服穿,交了很多朋友。這些朋友都說他是一個稀有的人物,一位豪俠之士。這類話使這個兵士聽起來非常舒服。不過他每天只是把錢花出去,卻賺不進一個來。所以最後他只剩下兩個銅板了。因此他就不得不從那些漂亮房間裏搬出來,住到頂層的一間閣樓裏去。他也只好自己擦自己的皮鞋,自己用縫針補自己的皮鞋了。他的朋友誰也不來看他了,因爲走上去要爬很高的梯子。

有一天晚上天很黑。他連一根蠟燭也買不起。這時他忽然記起,自己還有一根蠟燭頭裝在那個打火匣裏――巫婆幫助他到那空樹底下取出來的那個打火匣。他把那個打火匣和蠟燭頭取出來。當他在火石上擦了一下,火星一冒出來的時候,房門忽然自動地開了,他在樹底下所看到的那條眼睛有茶杯大的狗兒就在他面前出現了。它說:"我的主人,有什麼吩咐?"

"這是怎麼一回事兒?"兵士說。"這真是一個滑稽的打火匣。如果我能這樣得到我想要的東西纔好呢!替我弄幾個錢來吧!"他對狗兒說。於是"噓"的一聲,狗兒就不見了。一會兒,又是"噓"的一聲,狗兒嘴裏銜着一大口袋的錢回來了。

現在士兵才知道這是一個多麼美妙的打火匣。只要他把它擦一下,那狗兒就來了,坐在盛有銅錢的箱子上。要是他擦它兩下,那只有銀子的狗兒就來了。要是他擦三下,那只有金子的狗兒就出現了。現在這個兵士又搬到那幾間華美的房間裏去住,又穿起漂亮的衣服來了。他所有的朋友馬上又認得他了,並且還非常關心他來。

有一次他心中想:"人們不能去看那位公主,也可算是一樁怪事。大家都說她很美。不過,假如她老是獨住在那有許多塔樓的銅宮裏,那有什麼意思呢?難道我就看不到她一眼嗎?我的打火匣在什麼地方?"他擦出火星,馬上"噓"的一聲,那隻眼睛象茶杯一樣的狗兒就跳出來了。

"現在是半夜了,一點也不錯,"兵士說。"不過我倒很想看一下那位公主哩,哪怕一會兒也好。"

狗兒立刻就跑到門外去了。出乎這士兵的意料之外,它一會兒就領着公主回來了。她躺在狗的背上,已經睡着了。誰都可以看出她是一個真正的公主,因爲她非常好看。這個兵士忍不住要吻她一下,因爲他是一個不折不扣的丘八呀。

狗兒又帶着公主回去了。但是天亮以後,當國王和王后正在飲茶的時候,公主說她在晚上做了一個很奇怪的夢,夢見一隻狗和一個兵,她自己騎在狗身上,那個兵吻了她一下。"這倒是一個很好玩的故事呢!"王后說。

因此第二天夜裏有一個老宮女就得守在公主的牀邊,來看看這究竟是夢呢,還是什麼別的東西。

那個兵士非常想再一次看到這位可愛的公主。因此狗兒晚上又來了,背起她,儘快地跑走了。那個老宮女立刻穿上套鞋,以同樣的速度在後面追趕。當她看到他們跑進一幢大房子裏去的時候,她想:"我現在可知道這塊地方了。"她就在這門上用筆畫了一個大十字。隨後她就回去睡覺了,不久狗兒把公主送回來了。不過當它看見兵士住的那幢房子的門上畫着一個十字的時候,它也取一支粉筆來,在城裏所有的門上都畫了一個十字。這件事做得很聰明,因爲所有的門上都有了十字,那個老宮女就找不到正確的地方了。

早晨,國王、王后、那個老宮女以及所有的官員很早就來了,要去看看公主所到過的地方。

當國王看到第一個畫有十字的門的時候,他就說:"就在這兒!"

但是王后發現另一個門上也有個十字,所以她說:"親愛的丈夫,不是在這兒呀?"

這時大家都齊聲說:"那兒有一個!那兒有一個!"因爲他們無論朝什麼地方看,都發現門上畫有十字。所以他們覺得,如果再找下去,也不會得到什麼結果。

不過王后是一個非常聰明的女人。她不僅只會坐四輪馬車,而且還能做一些別的事情。她取出一把金剪刀,把一塊綢子剪成幾片,縫了一個很精緻的小袋,在袋裏裝滿了很細的蕎麥粉。她把這小袋系在公主的背上。這樣佈置好了以後,她就在袋子上剪了一個小口,好叫公主走過的路上,都撒上細粉。

晚間狗兒又來了。它把公主背到背上,帶着她跑到兵士那兒去。這個兵士現在非常愛她;他倒很想成爲一位王子,和她結婚呢。

狗兒完全沒有注意到,麪粉已經從王宮那兒一直撒到兵士那間屋子的窗上――它就是在這兒揹着公主沿着牆爬進去的。早晨,國王和王后已經看得很清楚,知道他們的女兒曾經到什麼地方去過。他們把那個兵士抓來,關進牢裏去。

他現在坐在牢裏了。嗨,那裏面可夠黑暗和悶人啦!人們對他說:"明天你就要上絞架了。"這句話聽起來可真不是好玩的,而且他把打火匣也忘掉在旅館裏。第二天早晨,他從小窗的鐵欄杆裏望見許多人涌出城來看他上絞架。他聽到鼓聲,看到兵士們開步走。所有的人都在向外面跑。在這些人中間有一個鞋匠的學徒。他還穿着破圍裙和一雙拖鞋。他跑得那麼快,連他的一雙拖鞋也飛走了,撞到一堵牆上。那個兵士就坐在那兒,在鐵欄杆後面朝外望。

"喂,你這個鞋匠小鬼!你不要這麼急呀!"兵士對他說。"在我沒有到場以前,沒有什麼好看的呀。不過,假如你跑到我住的那個地方去,把我的打火匣取來,我可以給你四塊錢。但是你得使勁地跑一下才行。"這個鞋匠的學徒很想得到那四塊錢,所以提起腳就跑,把那個打火匣取來,交給這兵士,同時――唔,我們馬上就可以知道事情起了什麼變化。在城外面,一架高大的絞架已經豎起來了。它的周圍站着許多兵士和成千成萬的老百姓。國王和王后,面對着審判官和全部陪審的人員,坐在一個華麗的王座上面。

那個兵士已經站到梯子上來了。不過,當人們正要把絞索套到他脖子上的時候,他說,一個罪人在接受他的裁判以前,可以有一個無罪的要求,人們應該讓他得到滿足。他非常想抽一口煙,而且這可以說是他在這世界上最後抽的一口煙了。

對於這要求,國王不願意說一個"不"字。所以兵士就取出了他的打火匣,擦了幾下火。一――二――!忽然三隻狗兒都跳出來了――一隻有茶杯那麼大的眼睛;一隻有水車輪那麼大眼睛;還有一隻的眼睛簡直有圓塔那麼大。

"請幫助我,不要叫我被絞死吧!"兵士說。

這時這幾隻狗兒就向法官和全體審判人員撲來,拖着這個人的腿,咬着那個人的鼻子,把他們扔向空中有好幾丈高,他們落下來時都跌成了肉醬。

"不準這樣對付我!"國王說。不過最大的那隻狗兒還是拖住他和他的王后,把他們跟其餘的人一起亂扔,所有的士兵都害怕起來,老百姓也都叫起來:"小兵,你做咱們的國王吧!你跟那位美麗的公主結婚吧!"

這麼着,大家就把這個兵士擁進國王的四輪馬車裏去。那三隻狗兒就在他面前跳來跳去,同時高呼:"萬歲!"小孩子用手指吹起口哨來,士兵們敬起禮來。那位公主走出她的銅宮,做了王后,感到非常滿意。

結婚典禮舉行了足足八天。那三隻狗兒也上桌子坐了,把眼睛睜得比什麼時候都大。

安徒生童話故事4

灰灰鼠像往常一樣,輕車熟路地從洞口進入了壁櫥。

哇,竟然有魚丸子!這是他最喜歡吃的東西。吃飽後,灰灰鼠從洞口鑽出來,到主人的院子裏溜達起來。

院子裏擺着一張椅子,灰灰鼠順着椅子腿爬了上去。

咦,這是一堆什麼東西?毛茸茸的!灰灰鼠伸手摸了一下。

喵!一個巨大的天敵突然出現在灰灰鼠的眼前!灰灰鼠趕快轉身,“騰”的一下直接從椅子上跳了下來,撒腿就逃!他一邊逃一邊想:這地方從來沒有貓啊?

老貓也一邊追一邊想:送到嘴邊來的老鼠居然讓他跑了!

灰灰鼠拼命地逃,老貓緊緊地追……

路邊,一位爆米花師傅正準備着高壓鍋,要往裏面加米。灰灰鼠想都沒想,一頭鑽進了高壓鍋。

嘩啦啦,一些米粒倒了下來, “啪”的一聲,高壓鍋被蓋得嚴嚴實實。灰灰鼠在裏面稀裏糊塗地打着滾,和那些米粒一起轉啊轉啊……

而這時,老貓卻守在外面,緊緊地盯着爆米花高壓鍋。

幾分鐘後,爆米花師傅端起高壓鍋,放進一個罩子裏。砰!隨着一聲巨響,一股熱氣彌散開來,老貓趕緊衝上前去。

忽然,罩子裏衝出一個很大的怪物,把老貓撞了一個大跟頭!他爬起來,回頭仔細一瞧,哇,一隻像狗一般大的老鼠正在到處亂竄!灰灰鼠成了一隻膨化老鼠!

爆米花師傅傻了:怎麼爆出這樣一個怪物?模樣像老鼠,個頭像條狗!

出於本能,老貓還是再一次衝到膨化老鼠跟前,要和他搏鬥。誰知膨化老鼠一擡腿,就把老貓踢出老遠。

幾條狗見了膨化老鼠,一邊“汪汪”叫着,一邊圍攏過來。可是,他們誰也不敢貿然上前,膨化老鼠的氣焰更加囂張了。

面對這個奇怪的膨化老鼠,大家都沒有辦法。這時,還是爆米花師傅有了主意。他對着老貓指了指他那口高壓鍋:“來來來,你也進去膨化一下,變出一隻膨化貓來,就能對付這隻膨化老鼠了!”

老貓明白了,奮不顧身地跳進了高壓鍋。爆米花師傅給高壓鍋加熱加壓,心裏還默默唸叨着: “你可要挺住啊!”

砰!又是一聲巨響,老貓果真變成了一隻膨化貓——不,成了一隻“大老虎”!

膨化貓對付膨化老鼠,那就不在話下了。膨化老鼠害怕了,剛要再次逃跑,膨化貓一下撲了上去……

安徒生童話故事5

從前有二十五個錫做的兵士,他們都是兄弟,因爲他們是用一根舊的錫湯匙鑄出來的。他們肩上扛着毛瑟槍①,眼睛直直地向前看着。他們的制服一半是紅的,一半是藍的,非常美麗。他們呆在一個匣子裏。匣子蓋被一揭開,他們在這世界上所聽到的第一句活是:“錫兵!”這句話是一個小孩子喊出來的,他拍着雙手。這是他的生日,這些錫兵就是他所得到的一件禮物。他現在把這些錫兵擺在桌子上。

①過去德國毛瑟(Mauser)工廠製造的各種槍都叫做毛瑟槍,一般是指該廠的步槍。

每個兵都是一模一樣的,只有一個稍微有點不同,他只有一條腿,因爲他是最後鑄出的,錫不夠用了!但是他仍然能夠用一條腿堅定地站着,跟別人用兩條腿站着沒有兩樣,而且後來最引人注意的也就是他。

在他們立着的那張桌子上,還擺着許多其他的玩具,不過最吸引人注意的一件東西是一個紙做的美麗的宮殿。從那些小窗子望進去,人們一直可以看到裏面的大廳。大廳前面有幾株小樹,都是圍着一面小鏡子立着的——這小鏡子算是代表一個湖。幾隻蠟做的小天鵝在湖上游來游去;它們的影子倒映在水裏。這一切都是美麗的,不過最美麗的要算一位小姐,她站在敞開的宮殿門口。她也是紙剪出來的,不過她穿着一件漂亮的布裙子。她肩上飄着一條小小的藍色緞帶,看起來彷彿像一條頭巾,緞帶的中央插着一件亮晶晶的裝飾品——簡直有她整個臉龐那麼大。這位小姐伸着雙手——因爲她是一個舞蹈藝術家。她有一條腿舉得非常高,弄得那個錫兵簡直望不見它,因此他就以爲她也象自己一樣,只有一條腿。

“她倒可以做我的妻子呢!”他心裏想,“不過她的派頭太大了。她住在一個官殿裏,而我卻只有一個匣子,而且我們還是二十五個人擠在一起,恐怕她是住不慣的。不過我倒不妨跟她認識認識。”

於是他就在桌上一個鼻菸壺後面平躺下來。從這個角度他可以看到這位漂亮的小姐——她一直是用一條腿站着的,絲毫沒有失去她的平衡。

當黑夜到來的時候,其餘的錫兵都走進匣子裏去了,家裏的人也都上牀去睡了。玩偶們這時就活躍起來,它們互相“訪問”,鬧起“戰爭”來,或是開起“舞會”來。錫兵們也在他們的匣子裏吵起來,因爲他們也想出來參加,可是揭不開蓋子。胡桃鉗翻起筋斗來,石筆在石板上亂跳亂叫起來。這真像是魔王出世,結果把金絲鳥也弄醒了。她也開始發起議論來,而且出口就是詩。這時只有兩個人沒有離開原位:一個是錫兵,一個是那位小小的舞蹈家。她的腳尖站得筆直,雙臂外伸。錫兵也是穩定地用一條腿站着的,他的眼睛一忽兒也沒有離開她。

忽然鐘敲了十二下,於是“碰”!那個鼻菸壺的蓋子掀開了。可是那裏面並沒有鼻菸,卻有一個小小的黑妖精——這鼻菸壺原來是一個僞裝。

“錫兵!”妖精說,“請你把你的眼睛放老實一點!”

可是錫兵裝做沒有聽見。

“好吧,明天你瞧吧!”妖精說。

第二天早晨,小孩們都起來了。他們把錫兵移到窗臺上。不知是那妖精在搞鬼呢,還是一陣陰風在作怪,窗忽然開了。錫兵就從三樓一個倒栽蔥跌到地上。這一跤真是跌得可怕萬分!他的腿直豎起來,他倒立在他的鋼盔中。他的刺刀插在街上的鋪石縫裏。

保姆和那個小孩立刻下樓來尋找他。雖然他們幾乎踩着了他的身體,可是他們仍然沒有發現他。假如錫兵喊一聲“我在這兒!”的話,他們也就看得見他了。不過他覺得自己既然穿着軍服,高聲大叫,是不合禮節的。

現在天空開始下雨了,雨點越下越密,最後簡直是大雨傾盆了。雨停了以後,有兩個野孩子在這兒走過。

“你瞧!”一個孩子說,“這兒躺着一個錫兵。我們讓他去航行一番吧!”

他們用一張報紙折了一條船,把錫兵放在裏面。錫兵就這麼沿着水溝順流而下。這兩個孩子在岸上跟着他跑,拍着手。天啊!溝裏掀起了一股多麼大的浪濤啊!這是一股多麼大的激流啊!下過一場大雨畢竟不同。紙船一上一下地簸動着,有時它旋轉得那麼急,弄得錫兵的頭都昏起來。可是他站得很牢,面色一點也不變,肩上扛着毛瑟槍,眼睛向前看。

忽然這船流進一條很長很寬的下水道里去了。四周一片漆黑,彷彿他又回到他的匣子裏去了。

“我倒要看看,究竟會流到什麼地方去?”他想。“對了,對了,這是那個妖精在搗鬼。啊!假如那位小姐坐在船裏的活,就是再加倍的黑暗我也不在乎。”

這時一隻住在下水道里的大耗子來了。

“你有通行證嗎?”耗子問。“把你的通行證拿出來!”

可是錫兵一句話也不回答,只是把自己手裏的毛瑟槍握得更緊。

船繼續往前急駛,耗子在後面跟着。乖乖!請看他那副張牙舞爪的樣子,他對乾草和木頭碎片喊着:

“抓住他!抓住他!他沒有留下過路錢!他沒有交出通行證來看!”

可是激流非常湍急。在下水道盡頭的地方,錫兵已經可以看得到前面的陽光了。不過他又聽到一陣喧鬧鬧的聲音——這聲音可以把一個膽子大的人都嚇倒。想想看吧:在下水道盡頭的地方,水流衝進一條寬大的運河裏去了。這對他說來是非常危險的,正好象我們被一股巨大的瀑布衝下去一樣。

現在他已流進運河,沒有辦法止住了。船一直衝到外面去。可憐的錫兵只有儘可能地把他的身體直直地挺起來。誰也不能說,他曾經把眼皮眨過一下。這條船旋轉了三四次,裏面的水一直漫到了船邊,船要下沉了。直立着的錫兵全身浸在水裏,只有頭伸在水外。船漸漸地在下沉,紙也慢慢地鬆開了。水現在已經淹到兵士的頭上了……他不禁想起了那個美麗的、嬌小的舞蹈家,他永遠也不會再見到她了。這時他耳朵裏響起了這樣的話:

衝啊,衝啊,你這戰士,

你的出路只有一死!

現在紙已經破了,錫兵也沉到了水底。不過,正在這時候,一條大魚忽然把他吞到肚裏去了。

啊,那裏面是多麼黑暗啊!比在下水道里還要糟,而且空間是那麼狹小!不過錫兵是堅定的。就是當他直直地躺下來的時候,他仍然緊緊地扛着他的毛瑟槍。

這魚東奔西撞,做出許多可怕的動作。後來它忽然變得安靜起來。接着一道象閃電似的光射進它的身體。陽光照得很亮,這時有一個人在大聲叫喊,“錫兵!”原來這條魚已經被捉住,送到市場裏賣掉,帶進廚房裏來,而且女僕用一把大刀子把它剖開了。她用兩個手指把錫兵攔腰掐住,拿到客廳裏來——這兒大家都要看看這位在魚腹裏作了一番旅行的、了不起的人物。不過錫兵一點也沒有顯出驕做的神氣。

他們把他放在桌子上。在這兒,嗨!世界上不可思議的事情也真多!錫兵發現自己又來到了他從前的那個房間!他看到從前的那些小孩,看到桌上從前的那些玩具,還看到那座美麗的宮殿和那位可愛的、嬌小的舞蹈家。她仍然用一條腿站着,她的另一條腿仍然是高高地翹在空中。她也是同樣地堅定啊!她的精神使錫兵很受感動,他簡直要流出錫眼淚來了,但是他不能這樣做。他望着她,她也望着他,但是他們沒有說一句話。

正在這時候,有一個小孩子拿起錫兵來,把他一股勁兒扔進火爐裏去了。他沒有說明任何理由,這當然又是鼻菸壺裏的那個小妖精在搗鬼。

錫兵站在那兒,全身亮起來了,感到自己身上一股可怕的熱氣。不過這熱氣究竟是從火裏發出來的呢,還是從他的愛情中發出來的呢,他完全不知道。他的一切光彩現在都沒有了。這是他在旅途中失去的呢,還是由於悲愁的結果,誰也說不出來。他望着那位嬌小的姑娘,而她也在望着他。他覺得他的身體在慢慢地融化,但是他仍然扛着槍,堅定地站着不動。這時門忽然開了,一陣風闖進來,吹起這位小姐。她就象茜爾妃德①一樣,飛向火爐,飛到錫兵的身邊去,化爲火焰,立刻不見了,這時錫兵已經化成了一個錫塊。第二天,當女僕把爐灰倒出去的時候,她發現錫兵已經成了一顆小小的錫心。可是那位舞蹈家留下來的只是那顆亮晶晶的裝飾品,現在已經燒得象一塊黑炭了。

根據中世紀歐洲人的迷信,茜爾妃德(Sylphide)是空氣的仙女,她是一位體態輕盈,身材纖細,虛無縹緲的人兒。

(1838)

這篇小故事於1838年10月首次在哥本哈根發表。錫兵是個“軍人”,嚴格遵守軍人的紀律。他經歷了許多坎坷的遭遇,但他一直保持着“軍人”的品性。他對於愛情跟他對於他的職守一樣忠誠。他愛上了那位舞蹈家。他知道:“她住在一個官殿裏,而我卻只有一個匣子……恐怕她住不慣……”但他還是愛她,而且對她的愛情是那麼忠誠,並不因爲世俗的偏見而有所改變。“他的眼睛一忽兒也沒有離開她。”最後他被一陣妖風吹進火爐,化成一個錫塊。但這個錫塊卻“成了一顆小小的錫心”,表示他對於他所愛的人至死不渝。

安徒生童話故事6

暑假裏我媽媽給我買了一本童話書——《安徒生童話》,裏面有許多文章我都很喜歡,比如《皇帝的新裝》、《海的女兒》、《醜小鴨》等等。我最喜歡的是《海的女兒》這篇文章。

這篇文章主要講的是美人魚爲了一個王子捨己爲人,用自己百靈鳥般的歌聲換了一雙又細又美的腿,可最後因爲善良的王子疑惑不解讓可愛的美人魚變成了泡沫,這是多麼美麗的一個傳說呀!

從中我知道了善良是人生中最大的快樂和幸福,所以我們要做一個善良的人。

安徒生童話故事7

我最喜歡的童話故事是《稻草人》,稻草人是農人親手做的。它的骨架子是細竹枝,肌肉和皮膚是隔年的黃稻草。破竹籃子和殘荷葉都可以做他的帽子;帽子下面的臉平板板的,分不清哪裏是鼻子,哪裏是眼睛。他的手沒有手指,卻拿着一把破扇子—其實也不能算拿,不過用線栓住扇賓柄,掛在手上罷了。他的骨架子長得很,腳底下還有一段,農人把這一段插在在田地裏,他就整日整夜站在那裏了。一個漫天星斗的夜裏,他看守田地,手裏的扇子輕輕搖動。他想,今年的收成一定可以使他的主人高興。稻草人正在想的時候,一個小蛾飛來,於是,他手裏的扇子搖動起來。那小蛾下了一些子在稻葉上。老婦人到田裏來了。她彎着腰,看看田裏的水正合適,不必再從河裏車水進來。又看看她的稻子,全很壯實;摸摸稻穗,沉甸甸的。她看一切事情都很好,就走上田岸,預備回家去搓草繩。稻草人急得要命,還在使勁搖動扇子,直到主人的背影都望不見了,他才知道這警告是無效了。不到幾天,在稻田裏,蛾下的子變成的肉蟲,到處都是了。夜深人靜的時候,稻草人聽見他們咬嚼稻葉的聲音,也看見他們越吃越攙的嘴臉。漸漸地,一大片濃濃的稻子全不見了,只剩下光桿兒。他痛心,不忍再看,想到主人今年的辛苦又只能換來眼淚和嘆氣,禁不住低頭哭了。我希望稻草人不要再哭了,我真想去幫他消滅這些蟲子。

安徒生童話故事8

從前,有一個心狠手毒、剛愎自用的王子,他的全部心思都用在征服全世界所有國家,讓人們一聽到他的名字便毛骨悚然;他帶着火與劍四處征戰。他的士兵把麥粟田裏的莊稼踐踏盡了,他們燒燬了農民的房舍,鮮紅的火舌吞噬了樹木,果實被燒枯,掛在薰燒得漆黑的樹枝上。許多可憐的母親抱着赤身露體還在吃奶的孩子躲在冒煙的牆後,士兵搜索着,要是他們發現了她和孩子,便惡魔般地拿他們尋開心。最狠毒的魔鬼也幹不出這樣狠毒的事,王子卻認爲就應該這樣。他的權勢一天天大起來,他的所作所爲倒都能得逞。所有的人一聽到他的名字便害怕。他從征服的城市掠走金銀財寶,在他的王城中集斂起來的財寶,是任何別的地方都無法與之相比的。他令人修建起輝煌的宮堡,教堂和拱形過廊。任何看到這些浩瀚工程的人都說:"好了不起的王子喲!"他們不曾想到他給其他國家帶來的苦難,他們沒有聽到從那些被燒燬的城市傳來的嘆息和呻吟。

王子瞅着他的金子,瞅着他的宏偉建築,便和許多人一樣想:"多了不起的喲!可是,我還要佔有更多,多多的!別的任何勢力都不能和我相比,更別想超過我!"他向所有的鄰國宣戰,征服了全部鄰邦。在他駕車經過街市的時候,他用金鍊子把被他征服的國王鎖在他的車上;在他舉行酒宴的時候,他們必須跪在他和朝臣的腳邊,撿參加宴席的人扔給他們的麪包屑。

後來,王子讓人在各個廣場上,在皇室的宮廷裏都擺上他的塑像。是的,他甚至要把他的塑像擺到各教堂上帝的神壇之前。但是神父說:"王子,你很了不起,但是上帝更偉大,我們不敢。"

"好吧!"狠毒的王子說道,"那麼我就連上帝一塊兒征服!"受狂妄自大和愚昧無知心情的指使,他建造了一艘奇妙的船,他可以乘着它飛過天空。船上裝點了許多孔雀的尾羽,好像有千萬隻眼睛一樣①,不過每一隻眼睛都是一個彈孔。王子坐在船中間,他只要按一下尾羽,便有千萬發槍炮子彈射出去,而槍炮馬上又裝上新的子彈。船的前面拴着幾千只鷹,於是他便這樣飛向太陽。地球遠遠地沉在下面,最初,地面上的山和樹林只好像是一片耕作過的土地,從翻耕過的草皮裏冒出一片綠,慢慢地,大地變成了一張平鋪的地圖,到最後完全被霧和雲所遮蔽。鷹越飛越高;上帝便差遣出他無數天使中的一個。狠毒的王子朝他射出了千萬發槍炮子彈,然而卻都像冰雹一樣被天使閃亮的翅膀彈回。一滴血,只是一滴血,從翅膀的白色羽毛上滴落下來。這一滴血落到了王子坐着的船上,它很快便燃燒起來;它重得猶如千鈞鉛砣,飛快地便把那隻船擊得粉碎落向地面。鷹的健壯的翅膀折了,風嗖嗖地從王子頭上吹過。周圍的雲,你知道,這些雲是由那些被燃燒掉的城市生成的,都變成了千萬個各種形狀的東西,像方圓幾裏大的螃蟹,把爪子伸向了他,像咆嘯翻滾的巨石塊,也像噴火的龍。他躺在船上已經半死了,最後船落到了地面,掛在大樹林中粗壯的樹枝之間。

"我要戰勝上帝!"他說道,"我發過誓,我的願望一定要實現!"他用七年時間建造成精巧的船,供他上天飛行。他讓人用最堅硬的鋼鑄出閃電,好去轟毀天上的堡壘。他從所轄各國召集了最了不起的軍隊。當他們一個挨一個排起來的時候,佔了方圓許多裏的地方。他們爬上了那些精巧的船,國王也走近自己的位置。這時,上帝派了一個蚊陣下來,只不過是一羣小蚊子。蚊子圍着國王的頭嗡嗡飛,叮他的臉和手。他在極端憤怒中抽出他的劍,可是隻能砍着抓不到的空氣。蚊子他是打不着的。接着,他命人取來珍貴的毯子,他的扈從按他說的辦了。王子把自己包裹起來,蚊子鑽不進去叮他,可是單單有一隻蚊子落在毯子的最裏面,它爬進國王的耳朵裏叮他;疼得他像火燒一樣,蚊毒攻進了他的腦子。他連忙又扯掉身上的毯子,脫身出來,把自己的衣服也扯碎。他赤身露體地在粗野的士兵面前跳。現在,這些士兵開始嘲笑這個向上帝挑戰卻被一隻蚊子征服了的瘋王子。

①孔雀的尾毛上有很漂亮的圓形花飾,很像眼睛。

在工廠外面,從四面八方收來的碎布片堆成一個又一個高高的垛子。每塊碎布都有自己的歷史,每塊碎布片也在講自己的歷史,但是你不可能聽全它們所講的一切。有些碎布片是本國出產的,有的來自外國。這邊一塊丹麥布片和一塊挪威布塊挨在一起;一塊是地道的丹麥布,另一塊則是貨真價實的挪威貨。任何通情達理的挪威人和丹麥人都會說,這兩位真是有意思。

它們的語言是相通的①,儘管挪威布塊說,兩者的差別大得很,就像法文和希伯萊文一樣。“我們跑上山去爲了保持我們語言的純正,可是丹麥人卻盡講些引經據典拗口的話②。”它倆不停地談着,盡講些陳舊的廢話。只在成了碎布堆的時候,它們的話纔有了一點價值。

“我是挪威的!”挪威布塊說道。“我說我是挪威的,我想我說得夠明白了!我的每根經紗緯線都很結實,就像老挪威的上古岩石一樣。我們這個國家有一部憲法③,就像自由的美國一樣!一想起我的身份,一想起我的思想將用花崗岩鏗鏘的聲音表達出來,我的每根紗線都覺得愜意自在!”

“可是我們有文學!”丹麥碎布片說道。“您懂不懂那是什麼?”

“我不懂!”挪威的重複了一遍。“平原老鄉,要我把他搬到山上,用北極光照照看嗎;那個破爛貨!冰塊在挪威的太陽下融化的時候,丹麥那巴掌大的船便裝着黃油和乾酪到我們這裏來,可以算得上是好吃的東西!搭配着運來的便是丹麥文學。我們不需要那玩意兒!在有清泉流出的地方,誰都不願要陳啤酒。這裏有一股清泉,還沒有得到開發,還沒有在報紙上宣傳,沒有什麼外國朋友、作家把它帶到國外去,讓它在歐洲出名。我這是發自肺腑的話,丹麥人應該習慣於聽老實話,他作爲我們斯堪的納維亞大家庭的一員來到我們那驕傲的山國,來到世界最古老的石山的時候就會習慣的。”“這樣的話我們丹麥布塊是永遠講不出口的!!”丹麥布塊說道。“那不是我們的天性。我瞭解我自己,也瞭解和我一樣的這些碎布塊。我們極其善良,我們很謙遜,我們覺得自己微不足道。這確實也不會帶來什麼好處,可是我很喜歡這樣。我覺得這樣很美好。順便說一句,我可以向您保證,我充分地瞭解我的優點,不過我不談論它,誰也不會因此而指責我的。我很溫和,也很隨和。什麼事都能遷就,不嫉妒任何人,對誰都講好話,儘管別人實在沒有多少好處可講,隨它們去吧!我常常爲此發笑,因爲我是如此有天賦!”

“別拿這種平原國家軟綿綿的語言跟我講話,我聽了噁心!”

它們兩個都被造成了紙。巧極了,挪威布塊造成的那張紙寫成了最忠貞的情書寄送給了一個丹麥姑娘;丹麥布塊造成的紙寫了一篇歌頌挪威威力和美景的詩歌。

碎布塊在離開了碎布堆後經過真與美的改造,也變成某種好東西。它們彼此有了充分的瞭解,這種瞭解中有幸福。故事就是這樣,它很有趣,誰也沒有得罪誰,除了——

碎布塊之外。

①斯堪的納維亞三國(丹麥、挪威、瑞典)的語言本是同源的,只是在歷史發展過程中逐漸產生了差異。但三國的語言還是相通的。

②這裏是對丹麥詩人和牧師格隆特維的古板文字的譏諷。

③指1814年5月7日挪威制定的憲法。挪威在此前曾受丹麥統治多年。1807—1814年丹麥與英國作戰7年,這時歐洲的英德俄等聯軍又與法國作戰,而拿破崙的法國又是丹麥的盟友。因此,在1814年初聯軍進逼巴黎時,丹麥被迫於1814年1月14日在基爾和約上簽字,將挪威割讓給反法的瑞典。挪威此時的資產階級已比較強大,於是自己制定憲法,宣佈自己是獨立的國家。

安徒生童話故事9

安徒生的童話故事

皇帝的新裝

醜小鴨

拇指姑娘

野天鵝

海的女兒

賣火柴的小女孩

小克勞斯與大克勞斯

堅定的錫兵

豌豆上的公主

打火匣

白雪女王

老頭子做事總不會錯

夜鶯

小牧羊女和掃煙囪的人

笨漢漢斯

完全是真的

園丁和主人

看門人的兒子

小意達的花兒

祖母

小小的綠東西

一個豆莢裏的五粒豆

一枚銀毫

寓言說的就是你呀

孩子們的閒話

乘郵車來的十二位旅客

雛菊

幸運的套鞋

癩蛤蟆

香腸栓熬的湯

光榮的荊棘路

茶壺

旅伴

紅鞋

甲蟲

演木偶戲的人

一本不說話的書

鳳凰

她是一個廢物

錢豬

誰是最幸運的

新世紀的女神

安琪兒

飛箱

幸運的貝兒

一滴水

玫瑰花精

筆和墨水瓶

鬼火進城了

跳高者

鄰居們

頑皮的孩子

天鵝的巢

雪人

鸛鳥

天國花園

永恆的友情

荷馬墓上的一朵玫瑰

守塔人奧列

牙痛姑媽

柳樹下的夢

單身漢的睡帽

踩着麪包走的女孩

影子

沼澤王的女兒

惡毒的王子

開門的鑰匙

小鬼和小商人

一個貴族和他的女兒們

夢神

薊的遭遇

最後的珠子

豬倌

最難使人相信的事情

蕎麥

蝴蝶

戀人

風車

鐘聲

妖山

母親的故事

丹麥人荷爾格

亞麻

一個星期的日子

城堡上的一個畫面

瓦爾都窗前的一瞥

老街燈

兩兄弟

小杜克

最後的一天

姑媽

樅樹

紙牌

老房子

幸福的家庭

蝸牛和玫瑰樹

小鬼和太太

唱民歌的鳥兒

襯衫領子

在小寶寶的房間裏

請你去問牙買加的女人

一個故事

爛布片

區別

老墓碑

跳吧,舞吧,我的小寶貝

世上最美麗的一朵玫瑰花

創造

烏蘭紐斯

陽光的故事

兩隻公雞

好心境

貝脫、比脫和比爾

再過一千年

彗星

兩個姑娘

天上落下來的一片花瓣

海蟒

“美”

全家人講的話

識字課本

傷心事

在海的盡頭

依卜和小克麗斯玎

曾祖父

一點成績

安妮·莉斯貝

猶太女子

瓶頸

聰明人的寶石

老櫟樹的夢

藏着並不等於被遺忘

賽跑者

一串珍珠

墓裏的孩子

古教堂的鐘

在養鴨場裏

波爾格龍的主教和他的親族

狂風把招牌換了

夏日癡

金黃的寶貝

幸運可能就在一根棒上

神方

哇哇報

兩個海島

跛腳的孩子

書法家

老上帝還沒有死

看雞人格麗德的一家

老約翰妮講的故事

跳蚤和教授

銅豬

窮女人和她的小金絲鳥

織補針

遷居的日子

一年的故事

鍾,淵

各得其所

素琪

樹精

教父的畫冊

接骨木樹媽媽

冰姑娘

沙丘的故事

沒有畫的畫冊

安徒生童話故事10

不知你是否讀過《安徒生童話》,如果你沒讀過,我想,這將是你人生的一大憾事。

初識《安徒生童話》,是在我四五歲的時候,每晚我都在媽媽講的故事中進入夢鄉。八歲那年,媽媽送給我一本精裝的《安徒生童話》,它像一塊磁鐵似的,深深地把我吸引住了。現在,它已變得破舊不堪,但它永遠是我心中最珍貴的禮物。它是一個閃光點,凝聚了我兒時的夢想。如果我是滴水,那它便是整個池塘;如果我是片雲,那它便是湛藍的天空。它爲我的夢插上了翅膀,任我在天空中翱翔。

這本書,有時讓我歡呼雀躍,有時讓我淚流滿面,有時也讓我感慨萬千,深感欣慰。因爲醜小鴨歷經磨難,終變成讓人羨慕的天鵝;因爲海的女兒永遠化成了浮沫,與王子永世相隔;因爲賣火柴的小女孩飢寒交迫於街頭,卻無人相助。

它就像五光十色的彩石,深深地吸引着我,讓我愛不釋手。夜幕悄悄降臨,月亮緩緩地爬了上來,將那柔和的月光灑向寂靜的大地母親。我坐在牀邊,捧着這本《安徒生童話》,靜靜地看着。當讀到拇指姑娘的圓滿結局,我的淚水像泉水一般,奪眶而出,我爲她而感動,爲她而喜悅。

《安徒生童話》伴我走過暑假。它像是一個精靈,又像是我的夥伴。這本書將詩意融入童話之中,讓我處於一個如詩如畫的境界,把寓意隱形於文字之中,讓我明白了許多道理,使我純真的心靈被真情所感動。它讓我懂得風雨後見彩虹,磨難後見真情,只有真心付出,纔會有忠實回報,纔有真正的幸福。我們只有真心付出,纔會得到回報,我們只有精心施肥,纔會得到累累碩果。

《安徒生童話》我暑假的夢。

安徒生童話故事11

我很喜歡安徒生童話這本書,我喜歡其中的醜小鴨,堅定的錫兵,打火匣這幾個故事。

今天我看了一個叫茶壺的小故事,這個故事是小茶壺自己在說他的一生,從美麗到破碎,從有用到一無用處,被扔到後院去,但是他還忘不了他自己的過去。我看了很感動。

小茶壺最漂亮的時候泡出了最香的茶,還在摔破以後種出了美麗的小花,就像它的一顆真誠的心。心靈美是最重要的。

安徒生童話故事12

嘟嘟是隻可愛的小肥狗,每天都過着幸福的生活。不過,有一天,小主人迷上了音樂,房間裏擺滿了手風琴、鋼琴……

“滋滋啦”,小主人又開始演奏那刺耳的樂曲。他倒是練得津津有味,可嘟嘟恨不得找個地洞鑽進去,躲開那琴聲。晚上,小主人的呼嚕聲如同打雷一般,嘟嘟睡也睡不着。它心想:都是這些琴的錯,自從小主人開始練琴,我都沒睡過一天安穩覺。它走到門外,趴在地上睡覺,做了一個奇怪的夢。

嘟嘟夢到自己坐在一張紅色的毯子上,又舒服,又安靜。突然,它又聽到了那刺耳的琴聲。“譁”的一聲,一架水晶小提琴出現在它的面前,嘟嘟嚇得往後退了幾步。“啪”,好像撞到了什麼東西了,它回頭一看,便“汪汪”地叫了起來。原來它撞到了一架比樓梯還長的鋼琴。接着,水晶小提琴和鋼琴開始自動演奏了,那聲音比小主人演奏得還難聽。兩種琴慢慢靠近,嘟嘟被擠到了中間。“汪”,嘟嘟被驚醒了。

小主人也做了個夢,夢見自己在拉小提琴時,把大家嚇跑了,連他最好的朋友也說:“你的琴聲好刺耳,你倒沒啥感覺,那你知道我的感受嗎?”說完,便和大家一起走了,就連一直陪伴在他身旁的嘟嘟也不例外。

小主人醒了,他意識到了自己的錯誤,在門外找到了嘟嘟,把它舉了起來,說:“對不起,我知道我錯了,我會考慮你們的感受。”

嘟嘟聽了,“汪汪”地歡呼起來。

安徒生童話故事13

“在這個世界裏,事情不是上升,就是下降。不是不降,就是上升!我現在不能再進一步向上爬了。上升和下降,下降和上升,大多數的人都有這一套經驗。歸根結底,我們最後都要成爲守塔人,從一個高處來觀察生活和一切事情。”

這是我的朋友、那個老守塔人奧列的一番議論。他是一位喜歡瞎聊的有趣人物。他好像是什麼話都講,但在他心的深處,卻嚴肅地藏着許多東西。是的,他的家庭出身很好,據說他還是一個樞密顧問官的少爺呢——他也許是的。他曾經念過書,當過塾師的助理和牧師的副祕書;但是這又有什麼用呢?他跟牧師住在一起的時候,可以隨便使用屋子裏的任何東西。他那時正像俗話所說的,是一個翩翩少年。他要用真正的皮鞋油來擦靴子,但是牧師只准他用普通油。他們爲了這件事鬧過意見。這個說那個吝嗇,那個說這個虛榮。鞋油成了他們敵對的根源,因此他們就分手了。

但是他對牧師所要求的東西,同樣也對世界要求:他要求真正的'皮鞋油,而他所得到的卻是普通的油脂。這麼一來,他就只好離開所有的人而成爲一個隱士了。不過在一個大城市裏,唯一能夠隱居而又不至於餓飯的地方是教堂塔樓。因此他就鑽進去,在裏邊一面孤獨地散步,一面抽着菸斗。他一忽兒向下看,一忽兒向上瞧,產生些感想,講一套自己能看見和看不見的事情,以及在書上和在自己心裏見到的事情。

我常常借一些好書給他讀:你是怎樣一個人,可以從你所交往的朋友看出來。他說他不喜歡英國那種寫給保姆這類人讀的小說,也不喜歡法國小說,因爲這類東西是陰風和玫瑰花梗的混合物。不,他喜歡傳記和關於大自然的奇觀的書籍。我每年至少要拜訪他一次——一般是新年以後的幾天內。他總是把他在這新舊年關交替時所產生的一些感想東扯西拉地談一陣子。

我想把我兩天拜訪他的情形談一談,我儘量引用他自己說的話。

第一次拜訪

在我最近所借給奧列的書中,有一本是關於圓石子的書。這本書特別引其他的興趣,他埋頭讀了一陣子。

“這些圓石子呀,它們是古代的一些遺蹟!”他說。“人們在它們旁邊經過,但一點也不想其它們!我在田野和海灘上走過時就是這樣,它們在那兒的數目不少。人們走過街上的鋪石——這是遠古時代的最老的遺蹟!我自己就做過這樣的事情。現在我對每一塊鋪石表示極大的敬意!我感謝你借給我的這本書!它吸引住我的注意力,它把我的一些舊思想和習慣都趕走了,它使我迫切地希望讀到更多這類的書。

“關於地球的傳奇是最使人神往的一種傳奇!可怕得很,我們讀不到它的頭一卷,因爲它是用一種我們所不懂的語言寫的。我們得從各個地層上,從圓石子上,從地球所有的時期裏去了解它。只有到了第六卷的時候,活生生的人——亞當先生和夏娃女士——纔出現。對於許多讀者說來,他們出現得未免太遲了一點,因爲讀者希望立刻就讀到關於他們的事情。不過對我說來,這完全沒有什麼關係。這的確是一部傳奇,一部非常有趣的傳奇,我們大家都在這裏面。我們東爬西摸,但是我仍然停在原來的地方;而地球卻是在不停地轉動,並沒有把大洋的水弄翻,淋在我們的頭上。我們踩着的地殼並沒有裂開,讓我們墜到地中心去。這個故事不停地進展,一口氣存在了幾百萬年。

“我感謝你這本關於圓石的書。它們真夠朋友!要是它們會講話,它們能講給你聽的東西纔多呢。如果一個人能夠偶爾成爲一個微不足道的東西,那也是蠻有趣味的事兒,特別是像我這樣一個處於很高的地位的人。想想看吧,我們這些人,即使擁有最好的皮鞋油,也不過是地球這個蟻山上的壽命短促的蟲蟻,雖然我們可能是戴有勳章、擁有職位的蟲蟻!在這些有幾百萬歲的老圓石面前,人真是年輕得可笑。我在除夕讀過一本書,讀得非常入迷,甚至忘記了我平時在這夜所作的那種消遺——看那‘到牙買加去的瘋狂旅行’!嗨!你決不會知道這是怎麼一回事兒!

“巫婆騎着掃帚旅行的故事是人所共知的——那是在‘聖漢斯之夜’(注:即6月23日的晚上。在歐洲的中世紀,基督教徒在這天晚上唱歌跳舞,以紀念聖徒漢斯(St.Hans)的生日。Hans可能是Johnnes(約翰)。),目的地是卜洛克斯堡。但是我們也有過瘋狂的旅行。這是此時此地的事情:新年夜到牙買加去的旅行。所有那些無足輕重的男詩人、女詩人、拉琴的、寫新聞的的和藝術界的名流——即毫無價值的一批人——在除夕夜乘風到牙買加去。他們都騎在畫筆上或羽毛筆上,因爲鋼筆不配馱他們:他們太生硬了。我已經說過,我在每個除夕夜都要看他們一下。我能夠喊出他們許多人的名字來,不過跟他們糾纏在一起是不值得的,因爲他們不願意讓人家知道他們*?着羽毛筆向牙買加飛過去。

“我有一個侄女。她是一個漁婦。她說她專門對三個有地位的報紙供給罵人的字眼。她甚至還作爲客人親自到報館去過。她是被擡去的,因爲她既沒有一支羽毛筆,也不會騎。這都是她親口告訴我的。她所講的大概有一半是謊話,但是這一半卻已經很夠了。

“當她到達了那兒以後,大家就開始唱歌。每個客人寫下了自己的歌,每個客人唱自己的歌,因爲各人總是以爲自己的歌最好。事實上它們都是半斤八兩,同一個調調兒。接着走過來的就是一批結成小組的話匣子。這時各種不同的鐘聲便輪流地響起來。於是來了一羣小小的鼓手;他們只是在家庭的小圈子裏擊鼓。另外有些人利用這時機彼此交朋友:這些人寫文章都是不署名的,也就是說,他們用普通油脂來代替皮鞋油。此外還有劊子手和他的小廝;這個小廝最狡猾,否則誰也不會注意到他的。那位老好人清道夫這時也來了;他把垃圾箱弄翻了,嘴裏還連連說:‘好,非常好,特殊地好!’正當大家在這樣狂歡的時候,那一大堆垃圾上忽然冒出一根梗子,一株樹,一朵龐大的花,一個巨大的菌子,一個完整的屋頂——它是這羣貴賓們的滑棒(注:原文是“Slarae?eenstang”。這是一種擦了油的棒子,非常光滑,不容易爬或在上面踩。它是在運動時試驗爬或踩的能力的一種玩具。),它把他們在過去一年中對這世界所做的事情全都挑起來。一種像禮花似的火星從它上面射出來:這都是他們發表過的、從別人抄襲得來的一些思想和意見;它們現在都變成了火花。

“現在大家玩起一種‘燒香’的遊戲;一些年輕的詩人則玩起‘焚心’的遊戲。有些幽默大師講着雙關的俏皮話——這算是最小的遊戲。他們的俏皮話引起一起迴響,好像是空罐子在撞着門、或者是門在撞着裝滿了炭灰的罐子似的。‘這真是有趣極了!’我的侄女說。事實上她還說了很多非常帶有惡意的話,不過很有趣!但是我不想把這些話傳達出來,因爲一個人應該善良,不能老是挑錯。你可以懂得,像我這樣一個知道那兒的歡樂情況的人,自然喜歡在每個新年夜裏看看這瘋狂的一羣飛過。假如某一年有些什麼人沒有來,我一定會找到代替的新人物。不過今年我沒有去看那些客人。我在圓石上面滑走了,滑到幾百萬年以前的時間裏去。我看到這些石子在北國自由活動,它們在挪亞沒有製造出方舟以前,早就在冰塊上自由漂流起來。我看到它們墜到海底,然後又在沙洲上冒出來。沙洲露出水面,說:‘這是瑟蘭島!’我看到它先變成許多我不認識的鳥兒的住處,然後又變成一些野人酋長的宿地。這些野人我也不認識,後來他們用斧子刻出幾個龍尼文(注:龍尼文是北歐最古的文字,現在已不存在。)的人名來——這成了歷史。但是我卻跟這完全沒有關係,我簡直等於一個零。

“有三四顆美麗的流星落下來了。它們射出一道光,把我的思想引到另外一條路線上去。你大概知道流星是一種什麼樣的東西吧?有些有學問的人卻不知道!我對它們有我的看法;我的看法是從這點出發:人們對做過善良事情的人,總是在心裏私自說着感謝和祝福的話;這種感謝常常是沒有聲音的,但是它並不因此就等於毫無意義。我想太陽光會把它吸收進去,然後把它不聲不響地射到那個做善事的人身上。如果整個民族在時間的進程中表示出這種感謝,那麼這種感謝就形成一個花束,變做一顆流星落在這善人的墳上。

“當我看到流星的時候,特別是在新年的晚上,我感到非常愉快,知道誰會得到這個感謝的花束。最近有一顆明亮的星落到西南方去,作爲對許多許多人表示感謝的一種跡象。它會落到誰身上呢?我想它無疑地會落到佛倫斯堡灣的一個石崖上。丹麥的國旗就在這兒,在施勒比格列爾、拉索(注:施勒比格列爾和拉索是安徒生一個朋友的兩個兒子;他們在一次抵抗德國的進攻中戰死。)和他們的夥伴們的墳上飄揚。另外有一顆落到陸地上:落到‘蘇洛’——它是落到荷爾堡墳上的一朵花,表示許多人在這一年對他的感謝——感謝他所寫的一些優美的劇本。

“最大和最愉快的思想莫過於知道我們墳上有一顆流星落下來。當然,決不會有流星落到我的墳上,也不會有太陽光帶給我謝意,因爲我沒有什麼東西值得人感謝;我沒有得到那真正的皮鞋油,”奧列說,“我命中註定只能在這個世界上得到普通的油脂。”

第二次拜訪

這是新年,我又爬到塔上去。奧列談起那些爲舊年逝去和新年到來而乾杯的事情。因此我從他那兒得到一個關於杯子的故事。這故事含有深意。

“在除夕夜裏,當鐘敲了12下的時候,大家都拿着滿杯的酒從桌子旁站起來,爲新年而乾杯。他們手中擎着酒杯來迎接這一年;這對於喜歡喝酒的人說來,是一個良好的開端!他們以上牀睡覺作爲這一年的開始;這對於瞌睡蟲說來,也是一個良好的開端!在一年的過程中,睡覺當然佔很重要的位置;酒杯也不例外。

“你知道酒杯裏有什麼嗎?”他問。“是的,裏面有健康、愉快和狂歡!裏面有悲愁和苦痛的不幸。當我來數數這些杯子的時候,我當然也數數不同的人在這些杯子裏所佔的重量。

“你要知道,第一個杯子是健康的杯子!它裏面長着健康的草。你把它放在大梁上,到一年的末尾你就可以坐在健康的樹蔭下了。

“拿起第二個杯子吧!是的,有一隻小鳥從裏面飛出來。它唱出天真快樂的歌給大家聽,叫大家跟它一起合唱:生命是美麗的!我們不要老垂着頭!勇敢地向前進吧!

“第三個杯子裏涌現出一個長着翅膀的小生物。他不能算是一個安琪兒,因爲他有小鬼的血統,也有一個小鬼的性格。他並不傷害人,只是喜歡開開玩笑。他坐在我們的耳朵後面,對我們低聲講一些滑稽的事情。他鑽進我們的心裏去,把它弄得溫暖起來,使我們變得愉快,變成別的頭腦所承認的一個好頭腦。

“第四個杯子裏既沒有草,也沒有鳥,也沒有小生物;那裏面只有理智的限度——一個人永遠不能超過這個限度。

“當你拿起那第五個杯子的時候,就會哭一場。你會有一種愉快的感情衝動,否則這種衝動就會用別種方式表現出來。風流和放蕩的‘狂歡王子’會砰的一聲從杯子裏冒出來!他會把你拖走,你會忘記自己的尊嚴——假如你有任何尊嚴的話。你會忘記的事情比你應該和敢於忘記的事情要多得多。處處是跳舞、歌聲和喧鬧。假面具把你拖走。穿着絲綢的魔鬼的女兒們,披着頭髮,露出美麗的肢體,脾氣地走來。避開她們吧,假如你可能的話!

“第六個杯子!是的,撒旦本人就坐在裏面。他是一個衣冠楚楚、會講話的、迷人的和非常愉快的人物。他完全能理解你,同意你所說的一切話,他完全是你的化身!他提着一個燈籠走來,以便把你領到他的家裏去。從前有過關於一個聖者的故事;有人叫他從七大罪過中選擇一種罪過;他選擇了他認爲最小的一種:醉酒。這種罪過引導他犯其他的六種罪過。人和魔鬼的血恰恰在第六個杯子裏混在一起;這時一切罪惡的細菌就在我們的身體裏發展起來。每一個細菌像《聖經》裏的芥末子一起欣欣向榮地生長,長成一棵樹,蓋滿了整個世界。大部分的人只有一個辦法:重新走進熔爐,被再造一次。

“這就是杯子的故事!”守塔人奧列說。“它可以用皮鞋油,也可用普通的油講出來。兩種油我全都用了。”

這就是我對奧列第二次的拜訪。如果你想再聽到更多的故事,那麼你的拜訪還得——待續。(1859年)

這篇小品,發表在1859年哥本哈根出版的《新的童話和故事集》第一卷第三部。它的寫法具有寓言的味道,但內容則是辛辣的諷刺——安徒生的又一種“創新”。所諷刺的是當時丹麥文藝界的某些現象:“哥兒們”互相吹捧,黨同伐愚。但“明亮的星”只會落到做實事、對國家有貢獻的人的墳上,如爲國捐軀的拉索,和給丹麥戲劇奠基的偉大劇作家荷爾堡的墳上。那些搞歪門邪道、沽名釣譽的人“只有一個辦法,重新走進熔爐,被再造一次。”

安徒生童話故事14

據說從前有位婦人,她非常想擁有一個自己的孩子,哪怕是丁點兒大的,但是她一直沒有身孕。於是她就去詢問一位著名的巫婆。她對巫婆說:“我非常想要個小小的孩子,您能告訴我怎樣才能得到一個嗎?”“嗨!這個很簡單啊!”巫婆說。“這顆大麥粒你拿去吧。它可不是一般的麥粒,不是鄉下人田裏種的那種,也不是雞吃的那種。你把它埋在一個花盆裏。不久你就可以看到你想要的東西!”

“謝謝您。”婦人說。她掏給巫婆三個銀幣。當她回到家中,立刻就種下那顆大麥粒。過了一段時間,花盆裏長出來一朵美麗的大紅花,綠色的嫩葉緊緊地包在花骨朵的周圍,它就像一朵含苞欲放的鬱金香。

“好美麗的花兒啊!”婦人感嘆道,同時情不自禁地在那美麗的、黃而帶紅的花瓣上吻了一下。正當她吻的時候,奇蹟出現了。花兒“啪”的一聲開放了。一朵真正的鬱金香呈現在她的眼前。但是使人驚訝的是在這朵花的正中央,在那根綠色的雌蕊上面,坐着一位嬌小的姑娘,皮膚白皙,十分可愛。因爲她沒有大拇指的一半長,因此人們就叫她拇指姑娘。

婦人給拇指姑娘準備了一個光得發亮的漂亮胡桃殼作爲搖籃,藍色紫羅蘭的花瓣作墊子,以及玫瑰花瓣作被子。在晚上她就睡在這裏,而白天她就在桌子上玩耍,因爲這兒有婦人爲她準備的特製的小舟。在桌子上,那個婦人放了一個盤子,裏面又放了一圈花兒,花的枝幹浸在水中。水上浮着一片很大的鬱金香花瓣。而拇指姑娘就可以坐在這花瓣上,用兩根白馬尾作槳,從盤子這一邊劃到那一邊,悠然自得!這樣兒真美啊!她還會唱歌,而且唱得非常好聽,那歌聲是那麼溫柔而又甜蜜,從來沒有人聽到過。

一天晚上,一隻外表醜陋的癩蛤蟆從窗子外面跳了進來,因爲窗子上有塊玻璃已經碎了。這隻癩蛤蟆又醜又大,而且一張大嘴巴“啪嗒、啪嗒”的流着口水,搞得全身黏糊糊的。她一直跳到桌上,看見拇指姑娘正在花瓣下熟睡。

“乖乖,真是個美人啊,我兒子一定喜歡!”癩蛤蟆自言自語道。於是她一把抓住拇指姑娘正睡着的那個胡桃殼,小心翼翼地揹着它跳出窗外,一直跳到花園裏去了。

癩蛤蟆家門口有條大河,其實是花園裏的一條小溪。它的兩岸又低又潮溼,終日不見陽光。癩蛤蟆和她的兒子就住在這裏。哎呀!有其母必有其子,小蛤蟆也長得奇醜無比,不堪入目。“咯!咯!呱!呱!”看來小蛤蟆尚未成年,還不曾讀過四書五經呢,當他看到胡桃殼裏這位美麗的小姑娘時,他激動得只能講出這樣的話來。“說話不要這樣大聲嘛,不然你會吵醒她的,”老蛤蟆說,“她這麼聰明伶俐,而且又輕得像根天鵝的羽毛,說不定哪天她還會從這兒逃走。我們得想個好法子把她給軟禁起來。”“呱!呱!呱呱!”小蛤蟆連聲附和。“不如把她放在溪水裏睡蓮的寬葉子上面,那對她來說,簡直就是一座小島。她在上面是沒辦法逃跑的。在這期間我們就可以把泥巴底下的那間房子裝修一下,作爲新房,你倆以後就在那兒過小日子嘍!”老蛤蟆又說。

小溪裏漂浮着大小不一的綠舟,隨着水波的起伏而上下盪漾,這樣的風景煞是好看。這些綠舟就是體態寬大的睡蓮。老蛤蟆向其中一片浮在最遠也是最大的葉子游去,把胡桃殼連同睡在裏面的拇指姑娘一併放在它的上面。

這個可憐的、丁點大的姑娘一大清早就醒了。當她發現自己獨自在一片寬大的綠葉上時,她不禁傷心地哭了。因爲葉子周圍都是澎湃的溪水,而她實在是想不出什麼好辦法能讓自己回到陸地上。

由於新媳婦即將住在泥巴底下,老癩蛤蟆覺得房間應該收拾得漂亮一點纔對。她坐在泥裏,用燈芯草和黃睡蓮把房間裝飾了一遍。隨後她就帶着她的醜兒子向那片託着拇指姑娘的葉子游去。他們要在她沒有搬進新房之前,先把她的那張美麗的胡桃殼牀搬到新房裏去,這個老癩蛤蟆在水裏向她深深地鞠了一躬,同時介紹說:“這就是我的寶貝兒子,他以後就是你的丈夫啦。你們倆將會在泥巴里生活得很幸福的。”

“咯!咯!呱!呱!呱!”這位少爺只能發出這種單調的使人是那隻可憐的蝴蝶因爲系在葉子上,沒法飛開,只能跟着那片葉子一起遊。

安徒生童話故事15

在一個很深、很深的海底裏,有一座城堡,裏面住着六位十分美麗的人魚公主,但要說最美麗的還是最小的公主,她有着金色的長頭髮,比她們姐姐都漂亮,她很喜歡聽姐姐們說海面上的那些新鮮事,因此,小公主常想着,有一天自己能到海面上親自看一看。

就在小公主十五歲生日的時候,她悄悄的游上了海面,她看到海面上有一艘很大的船,船上的人正在舉行着生日宴會。船上的人們舉杯祝賀:“王子!祝您生日快樂!”那個王子高大威武,瀟灑英俊。小人魚公主也爲之着迷。

但……這時突然,“呼!”颳起了一陣大風,風把大船都吹翻了,船裏的人掉到了海里,王子也掉進了海中,漂流到海面上。“糟了!要是不趕緊救王子,他會有生命危險的!”於是人魚公主費了很大的力氣才把王子救到岸上。

“王子!醒一醒!”人魚公主摸着王子的手說。就在這個時候,人魚公主聽見有腳步聲走近來了,就躲到了岩石後面,來的是一位女孩,她看見王子躺在沙灘上大吃一驚,於是就上前救他,王子在她細心的照顧下很快就清醒了。

王子對那女孩微笑着說:“謝謝你!救了我的命。”人魚公主聽了非常傷心:“王子,我救你的人是我啊!”人魚公主無法把王子忘記,但她是人魚,無法靠近王子,因此,每到晚上,她就游到城堡外,遠遠地望着王子。

人魚公主自言自語的說:“我真想變成人類啊!”於是,人魚公主就去求助魔女,希望她可以幫助她達成心願。魔女說:“我是有辦法讓你變成人類,但當你的尾巴變成腳的時候,走起路來會像刀割一樣疼痛,還有,假如王子和別人結婚,你將會化成泡泡死去。”

除此之外,魔女還提了一個要求,就是希望人魚能把她美妙的聲音送給她。人魚爲了見到王子,就答應了魔女的要求,人魚公主說:“好!只要我能在王子的身邊,我什麼都不在乎!”於是人魚公主得到了變成人類的藥。

人魚公主游到了城堡的岸邊,喝下了魔女的藥,喝下去之後,人魚公主覺得全身非常的難受而昏過去,不知過了多久,人魚公主的尾巴慢慢的分裂成雙腳。“小姐,你怎麼了。”當人魚公主慢慢的睜開雙眼,眼前的人竟是王子;但是人魚公主卻無法回答,因爲她已經把聲音送給了魔女。

王子把人魚公主帶回了城堡,並給她穿上華麗的衣裳。“真是個美人啊!”城堡的人都十分稱讚人魚公主的美貌,雖然人魚公主不能說話和唱歌,而她美妙的舞姿卻吸引了所有人的目光,但誰都不知道人魚公主是忍受着腳痛,來取悅王子和衆人的。王子對待人魚公主,就像妹妹般地,照顧得無微不至。

有一天,王子帶着人魚公主來到了鄰國,那是上次他落海獲救的地方;王子是去與那女孩會面的。王子非常高興地說:“我的性命是她救回來的,所以我要和她結婚了。”“不對!不對!王子,是我救你的呀!”人魚公主喊叫着,但是王子仍然聽不見。

最終,王子和那女孩結婚了,在回國的船上,人魚公主傷心的哭泣着,這時候從海中傳來姐姐們的聲音:“爲了要救你,我們去求魔女,並用我們的頭髮換來這把寶劍,你只要用它來殺死王子,用王子的血塗在你腳上,就會變回人魚。”“你要鼓起勇氣去做,否則明天一早,你將變成泡泡死去。”

人魚公主下定了決心,在王子睡着時進入他的寢宮;但是看着王子安祥的臉,怎麼也下不了手。

黎明時,人魚公主在甲板上自言自語地說:“王子!再見了。”於是人魚公主的身體慢慢地,化做了許多五彩繽紛的泡泡。黎明的曙光,照耀着泡泡,而人魚公主的身影,又像在泡泡中忽隱忽現的往上升。

“我那可愛的妹妹,到那裏去了!”王子正四處尋找人魚公主。變成空氣的人魚公主只是對着王子看,很滿足地往粉紅雲彩的深處飛去!

時尚動態
影視動漫
娛樂小料
明星動態
電視電影
音樂資訊
開心樂園