首頁 > 娛樂資訊 > 開心樂園 > 琵琶行的翻譯

琵琶行的翻譯

來源:時尚冬    閱讀: 2.75W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

琵琶行的翻譯,琵琶行作爲白居易詩人經典的作品,通過琵琶女的不幸經歷,不僅來嘲諷封建社會官僚腐敗,而且還抒發詩人無辜被貶的憤懣之情,今天爲大家精心準備的內容是琵琶行的翻譯。

琵琶行的翻譯

琵琶行的翻譯1

翻譯

不知何人用刀削制的這一琵琶,三尺春天的冰一樣難得,而且五音俱全。

一但彈起來時,好象把真珠袋撕破,真珠迸落在金盤中發出時斷時續的圓潤聲音。

絃音飄蕩發出冷冷的聲音,蟄伏的小蟲驚醒,神鬼聽後都驚起。

象秋鴻鳴叫呼喊伴侶北方代地的`雲變黑,象猩猩夜啼把南方蠻地月亮變得更明亮。

象潏潏汩汩水流的聲音不固定,又象北方的胡人學漢學一樣,語言朦朧不清。

好象長安月蝕時,引起滿城百姓噒噒敲鼓聲。

聽起來會感到峨峨的青山飛起,但沒有壓抑感,聽起來又象有野水流來,有種潤溼人的感覺。

曲調中聽起來會傷心地想到南朝陳後主,在春殿中酒至半酣時看着細腰女在跳舞。

又象有一百隻黃鶯在相向唱歌,陳後主的玉樹後庭花上,有雨水般的傷心淚水。

感覺到娥皇女英二妃哭處山重重,娥皇女英死後雲勢盛大翻動。

夜深霜露很大把娥皇女英空廟封住,只留下一叢斑竹在風中搖曳。

石崇的金谷園中初春草色剛剛綠,象是他的一段思歸曲。

當年金谷園二十四友,手把金盃聽不夠。

又像商人走在蜀道間,很多的鐸磬在空山中敲響。

不一會兒,此調象鹿鳴呀禽鳥鳴,衆聲喧雜呀衆鳥鳴。

彈奏聲傳入山中,羣獸駐足不願走。

彈奏聲飄到水面上,魚兒聽的入迷而忘記遊了。

現在才知道此種演奏技藝其他地方是沒有的,人間做很多事都是靠一雙巧手而爲。

再爲我彈幾曲,怎麼樣?在花前送你一杯酒。

註釋

劚:用砍刀、斧等工具砍削。

丁丁:形容伐木、下棋、彈琴等聲音。

秋鴻:a、秋日的鴻雁。古詩文中常以象徵離別。b、古琴曲。

胡雛:a、胡人小兒; 胡人僮僕。b、對胡人的蔑稱。

陳後主:陳叔寶(公元553年~公元604年),即陳後主,南朝陳末代皇帝,字元秀,小字黃奴。吳興長城(今浙江長興東)人。在位八年。陳宣帝陳頊嫡長子。太建十四年(公元582年)繼位,禎明三年(公元589年)隋滅陳,被俘,隋仁壽四年(公元604年)病卒於洛陽。

玉樹後庭花:是陳後主所作。《玉樹後庭花》被稱爲“亡國之音”。後來就有了杜牧的《泊秦淮》:煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家。商女不知亡國恨,隔江猶唱《後庭花》。

二妃:指傳說中舜之妻娥皇、女英 。死後成爲湘水之神。

斑竹:一種莖上有紫褐色斑點的竹子,也叫湘妃竹。 晉 張華 博物志卷八:“ 堯之二女, 舜之二妃,曰 湘夫人 ,帝崩,二妃啼,以涕揮竹,竹盡斑。”

金谷園:指晉石崇於金谷澗中所築的園館。 石崇曾寫金谷詩序記其事。

二十四友:西晉二十四人文學集團。潘岳、石崇、歐陽建、陸機、陸雲等二十四人,號曰‘二十四友’。”

琵琶行的翻譯2

唐憲宗元和十年,我被貶爲九江郡司馬。第二年秋季的一天,送客到湓浦口,夜裏聽到船上有人彈琵琶。聽那聲音,錚錚鏗鏗有京都流行的聲韻。探問這個人,原來是長安的歌女,曾經向穆、曹兩位琵琶大師學藝。後來年紀大了,紅顏退盡,嫁給商人爲妻。於是命人擺酒叫她暢快地彈幾曲。她彈完後,有些悶悶不樂的樣子,自己說起了少年時歡樂之事,而今漂泊沉淪,形容憔悴,在江湖之間輾轉流浪。我離京調外任職兩年來,隨遇而安,自得其樂,而今被這個人的話所感觸,這天夜裏纔有被降職的感覺。於是撰寫一首長詩贈送給她,共六百一十六字,題爲《琵琶行》。

秋夜我到潯陽江頭送一位歸客,冷風吹着楓葉和蘆花秋聲瑟瑟。

我和客人下馬在船上餞別設宴,舉起酒杯要飲卻無助興的音樂。

酒喝得不痛快更傷心將要分別,臨別時夜茫茫江水倒映着明月。

忽聽得江面上傳來琵琶清脆聲; 我忘卻了迴歸客人也不想動身。

尋着聲源探問彈琵琶的是何人? 琵琶停了許久卻遲遲沒有動靜。

我們移船靠近邀請她出來相見; 叫下人添酒回燈重新擺起酒宴。

千呼萬喚她才緩緩地走出來,懷裏還抱着琵琶半遮着臉面。

轉緊琴軸撥動琴絃試彈了幾聲; 尚未成曲調那形態就非常有情。

弦弦悽楚悲切聲音隱含着沉思; 似乎在訴說着她平生的不得志;

她低着頭隨手連續地彈個不停; 用琴聲把心中無限的往事說盡。

輕輕地攏,慢慢地捻,一會兒抹,一會兒挑。初彈《霓裳羽衣曲》接着再彈《六幺》。

大弦渾宏悠長嘈嘈如暴風驟雨; 小弦和緩幽細切切如有人私語。

嘈嘈聲切切聲互爲交錯地彈奏; 就像大珠小珠一串串掉落玉盤。

琵琶聲一會兒像花底下宛轉流暢的鳥鳴聲,一會兒又像水在冰下流動受阻艱澀低沉、嗚咽斷續的聲音。

好像水泉冷澀琵琶聲開始凝結,凝結而不通暢聲音漸漸地中斷。

像另有一種愁思幽恨暗暗滋生; 此時悶悶無聲卻比有聲更動人。

突然間好像銀瓶撞破水漿四濺; 又好像鐵甲騎兵廝殺刀槍齊鳴。

一曲終了她對準琴絃中心劃撥; 四弦一聲轟鳴好像撕裂了布帛。

東船西舫人們都靜悄悄地聆聽; 只見江心之中映着白白秋月影。

她沉吟着收起撥片插在琴絃中; 整頓衣裳依然顯出莊重的顏容。

她說我原是京城負有盛名的 ` 歌女; 老家住在長安城東南的蝦蟆陵。

彈奏琵琶技藝十三歲就已學成; 教坊樂團第一隊中列有我姓名。

每曲彈罷都令藝術大師們歎服; 每次妝成都被同行歌妓們嫉妒。

京都豪富子弟爭先恐後來獻彩; 彈完一曲收來的紅綃不知其數。

鈿頭銀篦打節拍常常斷裂粉碎; 紅色羅裙被酒漬染污也不後悔。

年復一年都在歡笑打鬧中度過; 秋去春來美好的時光白白消磨。

兄弟從軍姊妹死家道已經破敗; 暮去朝來我也漸漸地年老色衰。

門前車馬減少光顧者落落稀稀; 青春已逝我只得嫁給商人爲妻。

商人重利不重情常常輕易別離; 上個月他去浮樑做茶葉的生意。

他去了留下我在江口孤守空船; 秋月與我作伴繞艙的秋水淒寒。

更深夜闌常夢少年時作樂狂歡; 夢中哭醒涕淚縱橫污損了粉顏。

我聽琵琶的悲泣早已搖頭嘆息; 又聽到她這番訴說更叫我悲悽。

我們倆同是天涯淪落的可悲人; 今日相逢何必問是否曾經相識!

自從去年我離開繁華長安京城; 被貶居住在潯陽江畔常常臥病。

潯陽這地方荒涼偏僻沒有音樂; 一年到頭聽不到管絃的樂器聲。

住在湓江這個低窪潮溼的地方; 第宅周圍黃蘆和苦竹繚繞叢生。

在這裏早晚能聽到的是什麼呢? 盡是杜鵑猿猴那些悲悽的哀鳴。

春江花朝秋江月夜那樣好光景; 也無可奈何常常取酒獨酌獨飲。

難道這裏就沒有山歌和村笛嗎? 只是那音調嘶啞粗澀實在難聽。

今晚我聽你彈奏琵琶訴說衷情,就像聽到仙樂眼也亮來耳也明。

請你不要推辭坐下來再彈一曲; 我要爲你創作一首新詩《琵琶行》。

被我的話所感動她站立了好久; 回身坐下再轉緊琴絃撥出急聲。

悽悽切切不再像剛纔那種聲音; 在座的人重聽都掩面哭泣不停。

要問在座之中誰流的眼淚最多? 我江州司馬淚水溼透青衫衣襟!

時尚動態
影視動漫
娛樂小料
明星動態
電視電影
音樂資訊
開心樂園