首頁 > 健康生活 > 家庭 > 外事禮儀基本常識介紹

外事禮儀基本常識介紹

來源:時尚冬    閱讀: 1.28W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

外事禮儀基本常識介紹,公民參與涉外交往時應高度重視自己所留給外方人士的第一印象,第一印象的好壞直接與中方人員的形象相關,下面一起了解一些外事禮儀基本常識介紹。

外事禮儀基本常識介紹1

1、不卑不亢是外事禮儀的一項基本原則。

它要求每一個參與外事活動時,都必須意識到,自己在他國人民眼裏,是代表自己國家、自己的民族、自己的單位。要做到從容得體、堂堂正正。不應該畏懼自卑,低三下四,也不要自大狂傲,放肆囂張。

2、維護自身形象其中,尤其要注意下列兩點:

第一點是國家形象對於外事人員而言,維護自己偉大祖國的形象,在任何時間、任何地點、任何情況下,都是第一位的'、最基本的要求。那麼怎麼纔是真正的維護國家形象呢?這主要體現在三個方面,即熱愛祖國、熱愛人民、擁護政府。

第二點個人形象公民在涉外活動中維護形象,首先要從維護好其自身形象着手。要做到儀表堂堂,落落大方。在涉外場合,公民必要注意修飾儀表,檢點舉止,使自己形象上乘,風度翩翩,無愧於炎黃子孫的'稱號。

3、熱情真誠熱情有度待人熱情不僅意味着自己對待交往對象具有誠意,也能體現對對方充滿了友好、關懷與熱誠。

但是,作爲外事人員對人熱情相待,必須有一個“度”,注意“熱情有度”。

外事禮儀基本常識介紹
  

4、尊重隱私尊重隱私實際是上述“熱情有度”的順理成章的推論

。所謂尊重隱私,主要是提倡在國際交往中主動尊重每一位交往對象的個人隱私,不詢問其個人祕密,不打探其不願公開的私人事宜。目前,在國際社會裏,尊重隱私與否,已被公認爲一個人在待人接物方面有無個人教養的基本標誌。

在涉外交往中,尊重隱私實際上具體表現爲人們在交談中的下述“八不問”。

(1)不問收入支出。

(2)不問年齡大小。

(3)不問戀愛婚姻。

(4)不問身體健康。

(5)不問家庭住址。

(6)不問個人經歷。

(7)不問信仰政見。

(8)不問所忙何事。

5、注重信譽守信約定在國際社會裏,人們十分重視交往對象的信譽,講究“言必信,行必果”。

1、慎重許諾。在涉外交往中,基層公務員對外方人士所作出的所有正式承諾必須量力而行,慎之又慎,切勿信口開河,草率許諾,也不要使承諾大而化之,模棱兩可。

2、嚴守約定。在國際社會中,信用就是形象,信用就是生命。既然“中國人歷來說話都是算數的”,那麼基層公務員在涉外交往中就一定要努力恪守約定,兌現承諾,如約而行。

6、女士優先女士優先女士優先,是國際社會尤其是西方國家裏所通行的交際慣例之一。

在社交場合,“女士優先”主要應在下列方面得以表現。

(1)尊重婦女。與婦女交談時,一律要使用尊稱。涉及具體內容時,談話亦不應令在場的婦女難堪。排定禮儀序列時,應將婦女列在男子之前。

(2)照顧婦女。在一切社交活動中,男子均應細心地照顧婦女:就座時,應請其選擇上座;用餐時,應優先考慮其口味。

(3)關心婦女。外出之際,男子要爲女士攜帶重物。出入房間時,男子要爲女士開門、關門。在女士面前,任何時候都不允許男子吸菸;

(4)保護婦女。在一切艱難、危險的條件下,男子均應竭盡其全力保護婦女。通過危險路段時,男子應走在前列。在馬路上行走時,男子則應行走於外側。任何危險之事,男子均應主動承擔。

7、尊重國際慣例尊卑有序。

在外事交往中,依照國際慣例,將多人進行並排排列是,最基本的規則是右高左低,即以右爲上,以左爲下;以右爲尊,以左爲卑。

換言之,在進行並排站立、行走或者就座時,爲了表示禮貌,主人理應主動居左,而客人居右;男士應當主動居左,而請女士居右;晚輩應當主動居左,而請長輩具右;未婚者主動居左,而已婚者居右;職位、身份較低者主動居左,請職位、身份較高者居右。

外事禮儀基本常識介紹2

外事翻譯的基本要求在外事活動中,每一名外事翻譯既是專職翻譯,又是外事工作者,在這種特殊的身份下,外事翻譯者不僅要具備專職的翻譯素質,而且需要具備外事工作者的素質。

具體表現在以下幾個方面:

1、政治立場要堅定在外事活動中,每一名外事活動翻譯者都必須具有堅定的、正確的政治立場。

①站穩立場。要做到忠於祖國,忠於人民,忠於政府。

②掌握政策。對於我國黨和政府的路線、方針、政策,尤其是我國的外交、外事政策,外事翻譯不僅要及時瞭解,認真學習,而且還應當深入體會,全面理解。

③提高警惕。在從事翻譯工作的具體過程中,外事翻譯一定要遵守外事紀律,嚴守外事機密,保持高度的政治警惕,在任何情況下,都不得將我方內部情況向外方人士隨意泄露。

2、專業知識要過硬在從事外事翻譯時,要精通語言文字,達到專業水準,並且要講究職業道德。

①精通語言文字。第一,外事翻譯人員至少應該精通一門外語,並且最好還能再掌握第二門、第三門外語;第二,外事翻譯人員必須擁有較高的本國語言文字修養,不但要精通現代漢語,而且還應該精通古代漢語;第三,外事翻譯人員還應該要掌握一定的翻譯技巧。

②達到專業標準。翻譯要做到“信、達、雅”。“信”就是要忠於原文,翻譯準確;“達”就是譯文要通順,翻譯要流暢;“雅”就是語言典雅,翻譯優美。在外事工作中,必須將“信”置於首位,同時對“達、雅”予以兼顧。

③講究職業道德。要做到不要忘記自己的身份,喧賓奪主;翻譯時不得任意刪改,偷工減料;不得濫竽充數,不懂裝懂;不得隨心所欲,篡改原話、原意;不得生編濫造,無中生有。

外事禮儀基本常識介紹 第2張
  

3、前期準備要充分在進行翻譯工作之前,翻譯人員的前期準備也非常重要,因爲這對其在翻譯過程中的發揮有一定的影響。

①明確具體任務。在翻譯工作開始之前,應該要明確具體的翻譯任務。有可能的話,最好還要對翻譯的基本內容、服務的主要對象,以及工作的具體時間、地點予以明確;

②瞭解相關環節。在遵守有關規定的前提下,翻譯人員應該對本人工作的基本環節有所瞭解,以便爲每項具體環節所有可能涉及到的內容或者問題提前作好翻譯上的準備;

③熟悉有關背景。對於翻譯對象的有關背景,如個人特點,雙邊關係,我方意圖,近期大事,國內外政治與經濟發民的'新動向、新問題,都要儘可能地加以熟悉;

④適應現場環境。如果條件允許,翻譯人員應當提前到達工作現場,以便對有關工具設備進行調試或者試用,並做好其他有關的臨場準備工作;⑤掌握評議特點。對於有關作者的寫作特點,有關人員的口音特徵,有關語言文字在翻譯方面的主要疑難之處,翻譯人員亦應儘量加以掌握。

4、知識面要廣泛一名稱職的翻譯人員必須要具有豐富的專業知識與社會知識。

①要學習國學知識。從事翻譯工作一定要具備有關中國傳統文化的知識。對有關的名著、典章、制度、人物、諺語、習俗等等,都應當努力學習掌握,加強積累。

②要學習國際知識。從事翻譯工作還必須努力學習與本職工作有關的國際知識。通過學習,瞭解相關交往對象,開闊視野,提高翻譯工作水平。

③要學習外事知識。對於與外事工作有關的一切知識,翻譯人員要認真學習,要精益求精,更好地擔負起翻譯工作的重任。

④要學習當今時事。對於當今時事政治、國內外大事,翻譯人員均應瞭如指掌,並且能夠迅速地判明其是非曲直。

外事接待翻譯禮儀的注意事項

①翻譯在工作中要忠實原意、原文,不得任意增減或更改,談話內容沒有聽懂時,一定要問清楚後再譯。如發現我方人員講話內容有明顯錯誤或不妥時,可提醒主談人更正或補充。如情況不許可,可不按意願翻譯,但事後應立即報告 ;

②口譯聲音要適度,以在座人員都能聽清爲宜,不要過高或過低,在人數較多的社交場所進行一般性討論時,要適當壓低聲音,不要干擾他人交談;

③在外事活動中,翻譯人員要跟隨接待單位主要接待人員一起活動,及時翻譯,不能獨自活動,更不要喧賓奪主;

④當對方直接向翻譯人員發問時,可以禮貌的解釋自己需要問一下己方的主談人,而不要拋開主談人單獨與對方交談,這樣才能表現出對會談的重視;

⑤遇到對方的羞辱或輕蔑時,應將原話告知己方,也可提醒對方此話可能會傷害中方的感情;

⑥在外事接待的宴會場合,翻譯人員不能像主、賓那樣自由進食,而只能邊講話邊吃。一是眼耳留意雙方的交談,而嘴裏可以吃東西;二是嘴中所含食物儘量要少些,以不妨礙說話爲宜;

⑦外賓對翻譯的辛勤工作都要表示感謝,翻譯本人要報以回謝。對方贈送禮品給翻譯,也要落落大方的接受。女譯員可能要受到對方男子的擁抱、貼臉,不要驚慌失措;青年男翻譯可能要受到對方年長女士的親吻,也不要羞澀扭捏。

健康養生
生活保健
常見疾病
女性健康
單身
戀愛
婚姻
話題